LOS ARGUMENTOS QUE - перевод на Русском

аргументы которые
доводы которые
аргументов которые

Примеры использования Los argumentos que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su deserción del ejército para huir del país, así como los argumentos que había invocado en su solicitud de asilo,
история его заключения, его дезертирство из армии, чтобы бежать из страны, его аргументы, которые могли бы рассматриваться как клевета на Заир
y a veces hemos dejado constancia escrita, y uno de los argumentos que hemos utilizado es un argumento irrefutable:
Иногда мы отправляем сообщения в устной форме, а иногда- в письменной. И один из аргументов, которые мы использовали, неопровержим:
cuando las evidencias y los argumentos que se ponen a consideración de este Comité no ameritan esas concesiones.
хотя факты и аргументы, которые предлагаются вниманию Комитета, не заслуживают такого подхода.
Al Relator Especial no le convencían los argumentos que afirmaban que una declaración interpretativa podía violar el artículo 31 de la Convención de Viena de 1969
Специального докладчика не убедили доводы, согласно которым утверждалось бы, что заявление о толковании может нарушить статью 31 Венской конвенции 1969 года или лишить договор его объекта
La pasividad retórica en la que corremos el riesgo de enfrascarnos en esta tercera parte del período de sesiones de 2011 tan solo dará el mensaje de que al interior de la Conferencia es imposible algún tipo de avance y fortalecerá los argumentos que proponen que la toma de decisiones sobre el futuro de la CD se haga por fuera de la Conferencia misma.
Риторическая пассивность, в которой мы рискуем увязнуть на этой третьей части сессии 2011 года, просто-напросто послала бы за рамки Конференции сигнал на тот счет, что тут невозможен никакой прогресс, и подкрепила бы доводы тех, кто ратует за то, чтобы принятие решений относительно будущего Конференции по разоружению производилось вне самой Конференции.
lo que hace que pierdan absolutamente vigencia los argumentos que antaño esgrimían las fuerzas aeronavales de los Estados Unidos en apoyo del mantenimiento en Vieques de las actuales bases y de la realización en la isla de ejercicios militares con bombardeos por parte de fuerzas multinacionales.
это делает абсолютно устаревшими те доводы, которые ранее использовались ВМС Соединенных Штатов в поддержку сохранения на Вьекесе действующих баз и проведения там многонациональными силами учебных бомбометаний.
pues consideramos que los argumentos que hemos presentado en contra del bloqueo son válidos independientemente de la situación política de los países contra los cuales se impone.
поскольку, как мы считаем, доводы, которые были выдвинуты против блокады, сохраняют свою силу, независимо от политического положения стран, против которых вводится такого рода блокада.
con los mismos límites) que las formuladas a cualquier otro tratado y los argumentos que se pueden esgrimir,
к этим конвенциям также полностью относятся те доводы, которые могут, как правило,
Los argumentos que con frecuencia se utilizan para aplicar criterios relacionados con los PMP a los productos importados son i que sirven para dar información al consumidor preocupado por los efectos ambientales de los productos que consume,
Основания, которые обычно приводятся при применении критериев, основанных на ПМП, к импортируемой продукции, сводятся к следующим целевым установкам: i предоставить информацию потребителям, которых волнует экологическое влияние
¿Estás segura de que ese es el argumento que quieres usar?
Уверена, что это тот аргумент, который тебе необходим?
Mi enfoque es el argumento que presentaré al tribunal.
Я сконцентрировалась на аргументах, которые представлю в суде.
Cualquiera sea el argumento que ellos tengan para bloquear la irrigación.
Если они будут говорить, что аргументы в блоке орошения.
Por años, al explicar la inactividad de esta Conferencia el argumento que planteábamos a nuestra capital era la imposibilidad de adoptar un programa de trabajo.
Годами, в порядке объяснения бездействия на этой Конференции, аргумент, который мы приводим своей столице, состоит в невозможности принять программу работы.
La protección de la salud de los trabajadores es el argumento que puede llevar a los políticos a aprobar leyes en virtud de las cuales se imponga la prohibición de fumar.
Охрана здоровья работников-- это именно тот аргумент, который способен мобилизовать волю политиков для принятия законов о запрете табакокурения.
Entendemos el argumento que se opone a ese criterio,
Однако мы также соглашаемся с доводами, которые выдвигаются против этого утверждения
Existe una curiosa incoherencia en el argumento que indica que la decisión de la India socava los derechos de propiedad.
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
Sin embargo, éstos no fueron emitidos bajo el argumento que se lesionaría la autonomía municipal.
Тем не менее такие положения и инструкции изданы не были под предлогом того, что они будто бы ущемят автономию муниципалитетов.
Así pues, es discutible el argumento que suele dar la policía de que la lucha contra la delincuencialos inmigrantes clandestinos, aunque la opinión pública esté de acuerdo con ese argumento..">
Следовательно, часто выдвигаемый полицией аргумент о том, что борьба с преступностью предполагает" охоту" на незаконных иммигрантов,
El argumento que es a mi juicio decisivo para desestimar la pretensión de Israel de que está ejerciendo simplemente su derecho de legítima defensa puede hallarse en la segunda parte del párrafo 139.
Аргумент, который, на мой взгляд, имеет решающее значение для отклонения доводов Израиля о том, что он лишь осуществляет свое право на самооборону, приводится во второй части пункта 139.
El argumento que entonces dio el Director del Instituto a la ONUSAL fue que la prueba efectuada al cadáver de Guzmán, sobre el HIV, había resultado positiva.
Аргументом, который директор Института представил МНООНС в этой связи, было то, что реакция крови, взятой из трупа Гусмана на проверку ВИЧ, была позитивной.
Результатов: 40, Время: 0.0755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский