Примеры использования
Los dos sistemas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Administración explicó que para comparar con precisión los dos sistemas deberá reunirse toda la información pertinente
Администрация пояснила, что для проведения достоверного сопоставления между двумя системами необходимо собрать всю соответствующую информацию
Reconciliación de las disposiciones de estos proyectos de ley con los dos sistemas jurídicos de derecho civil y consuetudinario, existentes en el Estado parte, y estos con la Convención.
Согласование положений этих законопроектов с действующей двойственной системой гражданского и обычного права в государстве- участнике с положениями Конвенции.
La diferencia entre los dos sistemas de prisiones es que las prisiones del Ministerio de Policía son para judíos
Различие между двумя системами тюрем заключается в том, что в тюрьмах, контролируемых министерством полиции, содержатся
El Banco Mundial combina los dos sistemas: reembolso de los gastos de hotel, sobre la base de la tarifa especial para empresas más alta en cada ciudad,
Всемирный банк использует обе системы: возмещает расходы на гостиницу исходя из самой высокой ставки за проживание в частной гостинице в том
dadas las diferencias existentes entre los dos sistemas.
создать новые трудности, учитывая различия между двумя системами.
no del desempeño de los diversos funcionarios, no existirá intercambio de información entre los dos sistemas".
не с качеством работы отдельных сотрудников, какой-либо обмен информацией между двумя системами не осуществляется>>
Los siguientes datos facilitados a la Junta revelaron discrepancias que podrían derivarse de los diferentes grados de integración de los datos en los dos sistemas o bien de errores en la utilización de los documentos
На основании анализа представленных данных Комиссия выявила расхождения, которые могли возникнуть либо вследствие различий в данных, внесенных в обе системы, либо в результате ошибок при использовании документов
Concluye que la afirmación del Estado parte de que los dos sistemas solo establecen dos formas distintas de determinar el cumplimiento de los criterios para optar a la libertad condicional es inexacta,
Он делает вывод о том, что утверждение государства- участника, согласно которому две системы определяют лишь два способа установления возможности предоставления права на условно- досрочное освобождение является неточным:
para los órganos políticos de las Naciones Unidas, la cooperación entre los dos sistemas podría promover una iniciativa razonable en una región o país determinados.
политических органов Организации Объединенных Наций сотрудничество между двумя системами могло бы иметь форму выдвижения действенной инициативы по конкретному региону или стране.
Los dos sistemas deben integrarse apropiadamente para aprovechar al máximo todas las sinergias posibles, que conduzcan a una utilización más eficaz de los recursos
Две системы должны быть надлежащим образом связаны друг с другом в целях оптимального использования всех возможных синергий,
total de las cuentas, conciliaría los dos sistemas y prepararía los estados financieros correspondientes al bienio 2000-2001.
будет заниматься согласованием двух систем и подготовкой финансовых ведомостей за двухгодичный период 2000- 2001 годов.
de que los vínculos institucionales entre los dos sistemas pueden fortalecerse.
институциональные связи между этими двумя системами могут быть укреплены.
Aunque los dos sistemas no son comparables en todos sus aspectos,
Хотя эти две системы не являются сопоставимыми во всех их аспектах,
Todos los participantes destacaron la necesidad de fortalecer la cooperación entre los dos sistemas para asegurar el seguimiento recíproco de la aplicación de las recomendaciones referidas a países concretos,
Все участники подчеркнули необходимость активизации сотрудничества между обеими системами для обеспечения взаимного контроля за выполнением вынесенных страновых рекомендаций,
en caso afirmativo, qué sucedería si los dos sistemas entran en conflicto.
такое возможно, то что произойдет при возникновении коллизии двух систем.
no del desempeño de los diversos funcionarios, no existirá intercambio de información entre los dos sistemas.
не показатели работы отдельных сотрудников, между двумя системами не происходит обмена какой-либо информацией.
En el párrafo 84, la Junta recomendó que la ONUDD utilizara en forma paralela los dos sistemas de contabilidad por lo menos durante seis meses,
Рекомендация в пункте 84. ЮНДКП следует обеспечить параллельную работу обеих систем учета по меньшей мере в течение еще шести месяцев,
Fortalecimiento de la cooperación entre los dos sistemas para asegurar el seguimiento recíproco de la aplicación de las recomendaciones referidas a países concretos,
Активизация сотрудничества между обеими системами в целях обеспечения взаимного контроля за ходом осуществления страновых рекомендаций,
el Occidente y el islam están destinados a"chocar" entre sí porque los dos sistemas son fundamentalmente irreconciliables.
исламу на роду написано« сталкиваться», поскольку эти две системы противоречат друг другу по самым фундаментальным аспектам жизни.
está de acuerdo en la inutilidad de realizar un estudio comparado retroactivo de los dos sistemas.
в действующих миссиях и с тем, что ретроактивное проведение исследования для сопоставления двух систем нецелесообразно.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文