dos documentosdos instrumentosdos textosdos ponenciasdos monografías
двумя текстами
los dos textos
двух текстов
dos textos
Примеры использования
Los dos textos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de conformidad con la práctica habitual de la Comisión, los dos textos deberían titularse" Variante 1" y" Variante 2".
в соответствии с практикой Комиссии эти два текста будут озаглавлены как" Вариант 1" и" Вариант 2".
El artículo 8 del proyecto debería armonizarse con el artículo 41 del proyecto de estatuto de una corte penal internacional para eliminar la divergencia existente entre los dos textos en cuanto a la admisibilidad del juicio en rebeldía.
Статью 8 проекта следует согласовать со статьей 41 проекта устава международного уголовного суда в целях устранения существующих расхождений между двумя текстами в том, что касается допустимости судебного разбирательства in absentia.
a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional(en adelante" Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI") y reproducía los dos textos en un anexo.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже(" Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже"), и эти оба текста приводятся в приложении к закону.
Señala a la atención el hecho de que el proyecto de decisión sometido a la consideración de la Tercera Comisión sólo atañe a uno de los dos textos relativos a la serie de medidas: la resolución 5/1.
Оратор обращает внимание на тот факт, что проект решения, который был передан на рассмотрение в Третий комитет, отсылает только к одному из двух документов, касающихся пакета мер о создании институтов- к резолюции 5/ 1.
Los dos textos usan generalmente el adjetivo" moral", en lugar de" ético"" moral" se refiere a costumbres
В двух документах обычно используется прилагательное" моральный" вместо" этический". Мораль имеет отношение к обычаям
Respecto de la recomendación 36, se sugirió retener los dos textos que figuraban entre corchetes a fin de que se pusieran al servicio del procedimiento de insolvencia todos los bienes que sean provechosos
В связи с рекомендацией 36 было предложено сохранить обе формулировки, заключенные в квадратные скобки, с тем чтобы охватить как случаи, когда активы могут принести пользу проведению
L. 49 respectivamente, hemos enviado los dos textos a las misiones en Nueva York de todos los Estados Miembros.
А/ С. 1/ 61/ L. 49 соответственно, мы направили представительствам всех государств- членов в Нью-Йорк копии обоих проектов.
he observado al comparar cuidadosamente los dos textos, el informe del año pasado
факты говорят сами за себя, и тщательно сопоставив два текста- прошлогодний доклад
Por otro lado, de los dos textos mencionados parece desprenderse que la suspensión se refiere a los acuerdos entre el agresor y la víctima y ninguno de ellos excluye la hipótesis, quizá menos probable,
Кроме того, по всей видимости, из двух текстов следует, что приостановление действия касается соглашения между агрессором и жертвой;
de no establecer significados distintos para la expresión" norma jurídica" en los dos textos preparados por la Comisión,la expresión" la ley" en el proyecto de Ley Modelo.">
не допустить различного толкования термина" норма права" в двух текстах, разработанных Комиссией,
El Sr. BANTON, tomando la palabra como Presidente del Grupo de Trabajo, dice que hay cierto número de enmiendas sustantivas a los dos textos propuestas por miembros del Comité que no participan en el Grupo de Trabajo
Г-н БЕНТОН, выступая в качестве инициатора созыва упомянутой рабочей группы, говорит, что, ввиду того, что в отношении обоих текстов поступили предложения о внесении изменений по существу со стороны тех членов Комитета,
El Grupo de Trabajo examinó los dos textos entre corchetes del inciso 4 a iv,
Рабочая группа рассмотрела две формулировки, заключенные в квадратные скобки в подпункте 4(
se deberían enviar los dos textos a los nuevos diputados que prestaron juramento en junio de 2014 para su examen.
не одобрив две упомянутые конвенции, оба документа следует передать на рассмотрение депутатов нового созыва, приступивших к работе в июне 2014 года.
En la nueva redacción se trata de eliminar la contradicción entre los dos textos, especificando que efectivamente el tratado en su conjunto puede ser objeto de la reserva,
В новой формулировке делается попытка устранить противоречия между двумя текстами путем указания, что договор в целом может действительно быть объектом оговорки,
El Presidente señala a la atención el proyecto de documento final de la Reunión(CCW/MSP/2012/CRP.1) y los dos textos oficiosos en los que figuran los párrafos 35 y 35 bis,
Председатель привлекает внимание к проекту заключительного доклада Совещания( CCW/ MSP/ 2012/ CRP. 1) и к двум неофициальным документам, содержащим пункты 35
Los textos básicos de referencia para las consultas siguieron siendo los dos textos relativos al proyecto de artículo 18, uno de ellos distribuido por el anterior coordinador y el otro propuesto por los Estados miembros
Основными и сходными текстами, которые использовались в ходе консультаций, попрежнему были два текста, касающиеся проекта статьи 18-- один из них распространен прежним координатором,
en primer lugar, los dos textos relativos al artículo 18,
во-первых, два текста, касающиеся статьи 18,
Los dos textos deberían ser mutuamente compatibles.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文