Примеры использования
Los emisores
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el cuadro 3 figuran las calificaciones de crédito de los emisores cuyos títulos se mantenían en la cuenta mancomunada principal.
Кредитные рейтинги эмитентов, ценных бумаги которых имеются в основном денежном пуле, приведены в таблице 3.
Las actividades de inspección de este organismo se aplican también a los emisores extranjeros de valores que cotizan en bolsas de los Estados Unidos,
Эти инспекционные функции распространяются также на иностранных эмитентов, которые котируются в Соединенных Штатах, в результате чего СНБПК пытается
En el cuadro 3 figuran las calificaciones crediticias de los emisores cuyos valores estaban colocados en la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros.
В таблице 3 указаны кредитные рейтинги эмитентов, в ценные бумаги которых были вложены средства денежного пула отделений вне Центральных учреждений и денежного пула в евро.
utilizando los valores más bajos de radionucleidos para los emisores alfa o los emisores beta/gamma, respectivamente.
они известны, с использованием наименьших значений, соответственно, для альфа- излучателей или бета/ гамма- излучателей.
Este tipo de valor accionario resulta atractivo para los emisores porque permite superar la escasa liquidez y las restricciones parciales
Для эмитентов эти операции были привлекательными, поскольку данная форма инвестиций в акции позволяет преодолеть проблему низкой ликвидности
Mientras los emisores y tenedores de los títulos de una sociedad estuvieron vinculados por esta especie de relación directa entre ellos
Покуда эмитенты и держатели прав в акционерных обществах находились в подобного рода прямых отношениях
Las estrategias de mitigación del riesgo crediticio formuladas en las Directrices de Inversión contienen criterios de crédito mínimos conservadores en cuanto al grado de inversión para todos los emisores con límites con respecto al vencimiento
Предусмотренные в руководящих принципах инвестирования стратегии снижения кредитного риска включают использование завышенных минимальных критериев для кредитования по классам инвестиций для всех эмитентов, устанавливающих предельные сроки погашения
Y el problema no se limita a semejantes productos financieros: como los emisores de títulos de deuda eligen
И проблема не ограничивается только этими продуктами: поскольку эмитенты долговых обязательств выбирают и платят компенсацию рейтинговым агентствам,
se examinó una propuesta específicamente encaminada a reducir los conflictos de intereses rompiendo para ello el vínculo comercial entre los emisores y las agencias de calificación.
обсуждалось конкретное предложение, направленное на устранение конфликтов интересов посредством разрыва коммерческой связи между эмитентами и рейтинговыми агентствами.
particularmente los emisores, los inversionistas y los auditores.
и особенно эмитентов, инвесторов и аудиторов.
En este caso, el reclamante no pudo demostrar que los emisores de los cheques personales hubieran resultado insolventes
В данном случае заявитель не представил доказательств того, что соответствующие эмитенты именных чеков оказались неплатежеспособными
Las estrategias de reducción del riesgo crediticio contenidas en las directrices incluyen criterios mínimos conservadores en relación con la calidad de los títulos para todos los emisores y limitan los plazos de vencimiento
Предусмотренные в руководящих принципах стратегии снижения кредитного риска включают использование консервативных минимальных критериев для кредитования по классам инвестиций для всех эмитентов со сроком погашения
Actuación de buena fe, lo que supone que los emisores y los titulares de bonos coinciden en la utilidad de disponer de un acuerdo común sobre el mejor modo de proceder en caso de impago.
Добросовестные действия, предполагающие, что эмитенты и держатели облигаций согласны с целесообразностью достижения общего взаимопонимания в отношении применения передовой практики в случае дефолта.
Las estrategias de mitigación del riesgo de crédito indicadas en las directrices incluyen criterios cautelosos de una calificación crediticia mínima de la inversión para todos los emisores con límites de vencimiento y contraparte por calificación crediticia.
Предусмотренные в руководящих принципах стратегии снижения кредитного риска включают использование консервативных минимальных критериев для кредитования по классам инвестиций для всех эмитентов, устанавливающих предельные сроки погашения и лимиты для контрагентов с учетом кредитного рейтинга.
Con este objetivo en mente, el nuevo reglamento prevé que, tratándose de instrumentos estructurados complejos, se deberá contar con dos calificaciones de agencias diferentes y que los emisores deberán rotar de agencia calificadora crediticia cada tres años.
С учетом этой цели новое постановление требует двух рейтингов различных агентств в отношении комплексных структурированных инструментов и требует, чтобы эмитенты ротировали свои рейтинговые агентства каждые три года.
desencadenar una venta de los activos de riesgo con repercusiones negativas para los emisores del mercado emergente.
может вызвать распродажу рискованных активов с негативными последствиями для эмитентов на формирующихся рынках.
Las estrategias de mitigación del riesgo crediticio formuladas en las directrices sobre inversiones contienen criterios mínimos conservadores en materia de crédito para todos los emisores, con límites con respecto al vencimiento y las contrapartes en función de la calificación crediticia.
Предусмотренные в руководящих принципах инвестирования стратегии снижения кредитного риска включают использование консервативных минимальных критериев для кредитования по классам инвестиций для всех эмитентов, устанавливающих предельные сроки погашения и лимиты для контрагентов с учетом кредитного рейтинга.
Todos los emisores y todas las personas que aceptan conocimientos de embarque se enfrentan a la posibilidad de que existan conocimientos de embarque duplicados;el emisor..">
Возможность существования дубликатов кoнoсаментов приходится учитывать любому эмитенту и любому лицу, которое принимает коносамент;эмитента коносамента.">
Según la propuesta, los emisores privados extranjeros que preparan estados financieros conforme a la versión inglesa de las NIIF publicadas por la IASB podrían presentar esos estados financieros en sus declaraciones anuales
Это предложение должно позволить частным иностранным эмитентам, которые подготавливают финансовые отчеты в соответствии с английским языковым вариантом МСФО, опубликованных МССУ, представлять эти финансовые
El proyecto pretende reemplazar a los emisores de microondas que calientan el plasma en sus prototipos con inyección de haz neutro, en la cual los átomos
В рамках проекта планируется заменить микроволновые излучатели, которые нагревают плазму на обычные инжекторы пучка нейтральных частиц,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文