particularmente en los tugurios en muchas ciudades de países en desarrollo
в частности в трущобах многих городов развивающихся стран,
los servicios conexos deberían ofrecer protección frente a los peligros para la salud, pero en los tugurios y los asentamientos precarios la vivienda misma se convierte,
должны обеспечивать защиту от угрозы здоровью, однако зачастую в трущобах и скваттерных поселениях само жилье становится угрозой для здоровья
las familias que viven en los tugurios urbanos y las comunidades de ocupantes ilegales sin infraestructura adecuada.
семьи живут в городских трущобах и самозахватных поселениях без надлежащей инфраструктуры.
de las condiciones/indicadores utilizados en la evaluación de los tugurios.
характеризующих проживание в трущобах.
antes de 2020, el nivel de vida de 100 millones de habitantes de tales barrios, pero en el ínterin otros dos tercios de millar de millones de personas caerían en la desgracia que la vida en los tugurios entraña.
будут улучшены условия жизни 100 миллионов обитателей трущоб, однако одновременно с этим в плачевных условиях жизни в трущобах окажутся еще две трети миллиарда людей.
las Ciudades", iniciativa conjunta del Banco Mundial, ONU-Hábitat y">otros asociados encaminada a mejorar la calidad de vida en los tugurios.
других партнеров в целях повышения качества жизни в трущобах.
Se han reducido los gastos relacionados con las necesidades de emergencia en favor del apoyo a las personas que viven en crisis continua en los tugurios urbanos de los países en desarrollo
Одним из последствий удовлетворения потребностей людей в чрезвычайных ситуациях явилось сокращение объема помощи тем людям, которые незаметно влачат жалкое существование в трущобах больших городов развивающихся стран
el medio ambiente, los tugurios y el empleo.
окружающей среде, трущобам и занятости.
En el curso de la discusión, algunos participantes sugirieron que la aceptación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a los tugurios debería ser un requisito en la planificación de la ciudad para prevenir la instalación de nuevos tugurios en el futuro.
Некоторые участники дискуссии высказывали мысль, что согласие с целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия применительно к трущобам, должно быть необходимым условием при осуществлении городского планирования, чтобы не допустить возникновения в будущем новых трущоб..
La firma de un acuerdo de cooperación con la Global Housing Foundation(fundación mundial por la vivienda) marcó una etapa adicional en la búsqueda del compromiso del sector privado en la mejora de los tugurios.
Подписание соглашения о сотрудничестве с Всемирным фондом жилья ознаменовала собой еще один шаг в деле привлечения частного сектора к модернизации трущоб.
condenándolos en los hechos a vivir toda la vida en los tugurios.
заведомо обрекая их на вечное прозябание в трущобах17.
se calcula que las actuales proporciones de los tugurios con respecto a las poblaciones urbanas seguirán siendo válidas en los próximos períodos de cinco años, hasta 2020.
нынешняя доля обитателей трущоб в городском населении останется неизменной в предстоящие пятилетние периоды вплоть до 2020 года.
el saneamiento y los tugurios.
санитарии и ликвидации трущоб.
El número de gitanos que acceden a la universidad va en aumento, los tugurios en que vivían tienden a desaparecer,
Увеличивается число цыган, поступающих в университеты, трущобы, в которых они жили, постепенно исчезают,
El Grupo de examen está de acuerdo con los Amigos de la Presidencia sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en que las metodologías de las proyecciones para la población urbana y los tugurios tienen una utilidad limitada
Группа коллегиального обзора согласна с группой<< друзей Председателя>> Статистической комиссии по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том, что методики прогнозирования в отношении городского населения и районов трущоб имеют ограниченное применение
Los tugurios o barrios de viviendas precarias, tanto los situados
Трущобы, будь то мрачные гетто,
el transporte y la gestión de los desechos y debían dirigirse a las personas pobres de las áreas rurales remotas y los tugurios de las megalópolis.
они должны быть нацелены на решение проблем бедных слоев населения отдаленных сельских районов и трущоб мегаполисов.
víctimas, con mucha influencia de la delincuencia organizada y las pandillas, en el aumento de la violencia en la región, frecuentemente en las favelas y los tugurios más pobres.
этот процесс затронул в основном беднейшие favelas и районы трущоб, будучи в значительной степени вызван действиями организованной преступности и неформальных групп.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文