MANDARÁ - перевод на Русском

пошлет
enviará
mandará
отправит
enviará
llevará
mandará
пришлет
enviará
mandará

Примеры использования Mandará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me ha dicho que mandará a unos cuantos de sus cazadores profesionales.
Говорят, он отправил своих личных охотников.
El abogado de los Baker mandará citaciones pronto.
Адвокат Бэйкеров рассылает повестки в суд.
Y si averigua lo de Malena me mandará a la cámara de gas.
И если она узнает про Малену, она отправит меня в газовую камеру.
Esta chica me matará o me mandará a matar.
Эта девушка убьет меня или закажет киллерам.
Y no podemos decirle a Bishop, o lo mandará a matar.
И мы не можем рассказать Бишопу, или он прикажет его убить.
Si no lo sacas de la cárcel, te mandará matar por haber fracasado.
Если ты не вытащишь его из тюрьмы, за неудачу он прикажет тебя убить.
Y cuando encuentre Ud. un sitio donde vivir mandará a buscarme para ir a Inglaterra.
Когда найдете, где жить, вы пошлете за мной.
Jehovah mandará bendición a tus graneros
Пошлет Господь тебе благословение в житницах твоих
Ok, Fowler mandará a su mensajero privado para que recoja la cinta a las 8:00 de la mañana.
Так, Фаулер пошлет своего курьера забрать пленку в восемь утра.
estoy seguro que Warren mandará a buscarnos tan pronto como gane las elecciones.
наверняка Уоррен пришлет за нами после победы на выборах.
Si ocurre lo que imagino, nadie te mandará la última película,
Если случится то, что я себе представляю, никто не пришлет тебе последнюю пленку,
Si ocurre lo que imagino… nadie te mandará la última película.
Если случится то, что я себе представляю, никто не пришлет тебе последнюю пленку.".
Entonces dijo,"Julia mandará un cheque a la cruz roja en tu nombre",
Затем он добавил:" Джулия отправила чек в Красный Крест от твоего имени."
Ahora… el general Birdwood… mandará dos columnas de asalto de los Anzac aquí.
Теперь, генерал Бердвуд, вы отправите, в нападение, две роты австралийцев сюда.
El sacerdote mandará lavar el lugar donde está la mancha y lo aislará otros siete días.
То священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;
El sacerdote mandará traer para el que se purifica dos pájaros vivos
То священник прикажет взять для очищаемого двух птиц живых чистых,
Pero Doctor, cómo va a hablar con los Monoides? Y cómo mandará de vuelta las lanzaderas al Arca?
Но Доктор, как вы собираетесь говорить с Моноидами… и как вы собираетесь отправить ракеты- носители обратно на Ковчег?
plantar esta bomba de quantums. Esto los mandará a un Universo alterno, de donde no hay retorno.
установить эту квантово- межфазовую бомбу… вышвырнув их в иную Вселенную, откуда нет возврата.
Cuando sea tu padre,¿crees que te mandará más deberes o menos?
Когда он будет твоим папой, ты думаешь он будет давать тебе больше или меньше домашки?
pereció dijisteis:'Alá no mandará a ningún enviado después de él'.
он погиб, вы сказали:" Не пошлет Аллах после него посланника!".
Результатов: 55, Время: 0.0618

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский