MANICOMIO - перевод на Русском

сумасшедший дом
manicomio
casa de locos
дурдом
locura
manicomio
loquero
psiquiátrico
de locos
es
психушка
manicomio
psiquiátrico
психушке
manicomio
psiquiátrico
лечебнице
hospital
institución
manicomio
sanatorio
psiquiátrico
asilo
психбольнице
psiquiátrico
institución mental
manicomio
sanatorio mental
hospital mental
психиатрической больнице
hospital psiquiátrico
manicomio
hospital mental
una institucion mental
hospital siquiátrico
дурке
manicomio
психушку
manicomio
psiquiátrico
сумасшедшем доме
manicomio
casa de locos
психушки
manicomio
psiquiátrico
дурдоме
locura
manicomio
loquero
psiquiátrico
de locos
es
психбольницы
психбольницу
сумасшедшего дома
manicomio
casa de locos
дурдома
locura
manicomio
loquero
psiquiátrico
de locos
es
лечебница
психбольница
дурку

Примеры использования Manicomio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esto es un manicomio.
Это- сумасшедший дом.
Es verdad. Si aparece, probablemente será en el manicomio.
Если он объявится, то наверняка в психушке.
Lo metemos en el manicomio.
Сдадим в дурдом.
Duchemin era completamente feliz en el manicomio.
Дюшаман прекрасно чувствовал себя в лечебнице.
Era psiquiatra en el Manicomio Arkham.
Психиатр в психбольнице Аркхэм.
deja que lo lleve de vuelta al manicomio.
давай я отвезу его обратно в психушку.
¿Te borraron la mente mientras estabas en ese manicomio?
Тебе память стерли, пока ты была в дурке?
Está en un manicomio.
Hola, éste es el manicomio.
Привет, это- сумасшедший дом.
¿Qué? Tienes el tío más chiflado que haya pisado nuestro manicomio.
У тебя самый чокнутый дядя, который был у нас в психушке.
Es un manicomio.
Это дурдом.
Yo llevé a mi mamá en un manicomio.
Я проведывал свою маму в психбольнице.
Ha sido como vivir en un manicomio desde el momento en que nació.
Это как жить в сумасшедшем доме с момента ее рождения.
Convencer a papá de… que me mudara y meterme en un manicomio.
Убедить отца переехать и отдать меня в психушку.
Dios, es un manicomio.
Боже, это сумасшедший дом.
Porque mi madre está en un manicomio.
Потому что моя мать находится в психиатрической больнице.
Eres un asesino de policías que debería estar en el manicomio.
Ты- убийца копа, которому место в психушке.
Eric Summers era sólo un bicho raro que coleccionaba rocas y terminó en un manicomio.
Эрик Саммерс был ботаник, собиравший камушки, а закончил он в дурке.
Sabes, he oído que que se llevaron a la señora al manicomio.
Я слышал, ту дамочку забрали в дурдом.
Llamaron del manicomio, están viniendo por ti.
Они звонили из психушки, они идут за тобой.
Результатов: 315, Время: 0.0865

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский