MANTENDRÁ CONTACTOS - перевод на Русском

взаимодействовать
colaborar
interactuar
trabajar
cooperar
colaboración
interacción
dialogar
contacto
relacionarse
поддерживать контакты
manteniendo contactos
comunicarse
establecer contactos
establecer enlaces
mantenerse en contacto
mantener enlace
поддерживать связь
comunicarse
manteniendo contactos
manteniendo enlace
mantenerse en contacto
manteniendo la comunicación
будет вступать в контакт

Примеры использования Mantendrá contactos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
seguirá la aplicación de las decisiones del Consejo y mantendrá contactos con organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas
осуществлять последующую деятельность по выполнению решений Совета и поддерживать контакты с организациями и органами системы Организации Объединенных Наций
Con ese fin, el Representante Especial Conjunto celebrará consultas amplias y mantendrá contactos con todos los interesados a nivel nacional
Для этого Совместный специальный представитель будет проводить обширные консультации и взаимодействовать со всеми внутригосударственными и международными заинтересованными сторонами,
desde donde gestionará la dirección estratégica y la orientación normativa, y mantendrá contactos con el Gobierno de Sudán del Sur,
вырабатывать рекомендации по политическим вопросам и поддерживать связь с правительством Южного Судана,
examinará directamente los documentos e informes pertinentes, mantendrá contactos con los organismos que proceda
непосредственно анализировать соответствующие документы и доклады, взаимодействовать с соответствующими учреждениями
los conflictos armados en la República Centroafricana y mantendrá contactos al respecto con el Representante Especial del Secretario General y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad.
вооруженном конфликте в Центральноафриканской Республике и взаимодействовать со Специальным представителем Генерального секретаря и Рабочей группой Совета Безопасности по этому вопросу.
El componente también mantendrá contactos con las autoridades, otras partes en el Acuerdo,
Компонент будет также поддерживать контакты с властями, другими участниками Соглашения
En particular, el Director Adjunto mantendrá contactos con los grupos de trabajo establecidos por los países que aportan contingentes,
В частности, заместитель Директора будет поддерживать связь с рабочими группами, созданными странами, предоставляющими воинские контингенты,
promover efectivamente los derechos humanos, para lo que mantendrá contactos con organismos y organizaciones internacionales a fin de coordinar sus actividades.
пропаганды прав человека путем поддержания контактов и координации деятельности с международными учреждениями и организациями.
en estrecha colaboración con la Biblioteca Dag Hammarskjöld de la Sede, también mantendrá contactos con las bibliotecas de los organismos regionales
в тесном сотрудничестве с Библиотекой им. Дага Хаммаршельда в Центральных учреждениях и будет также поддерживать контакты с библиотеками других региональных
No obstante, cabe señalar que el nuevo Gobierno de la Argentina ha declarado públicamente que no mantendrá contactos con el Gobierno de las Islas Falkland,
Вместе с тем следует отметить, что новое правительство Аргентины публично заявляет о том, что оно не будет вступать в контакт с правительством Фолклендских островов,
apoyo, la ONUCI mantendrá contactos periódicos con el Gobierno,
вспомогательной роли ОООНКИ будет регулярно взаимодействовать с правительством,<< Новыми силами>>
Esa misión mantendrá contactos con las fuerzas políticas
Миссия будет поддерживать контакты и содействовать диалогу
El Oficial Superior de Planificación también mantendrá contactos con otros actores clave de Somalia y la AMISOM
Кроме того, старший сотрудник по планированию будет взаимодействовать с другими основными сторонами по вопросам Сомали/ АМИСОМ
preparará informes analíticos sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con la consolidación de la paz, mantendrá contactos con instituciones académicas
будет подготавливать аналитические доклады по связанным с миростроительством сквозным вопросам, взаимодействовать с высшими учебными заведениями
divulgará información, mantendrá contactos con agentes externos, emprenderá actividades de movilización de recursos, preparará propuestas de financiación para presentar a los donantes y los asociados y mantendrá contactos con los representantes de medios de comunicación internos y externos.
распространять информацию, поддерживать контакты с внешними субъектами, заниматься мобилизацией ресурсов, разрабатывать предложения в отношении финансирования для представления донорам и партнерам и поддерживать контакты с аккредитованными и неаккредитованными представителями средств массовой информации.
meteorológica para las tripulaciones, mantendrá contactos con las autoridades aeronáuticas nacionales e internacionales a fin de solventar todas las deficiencias detectadas en las operaciones aéreas
метеорологическую информацию, взаимодействовать с национальными и международными авиационными органами в целях устранения всех недостатков в воздушных
fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género; y mantendrá contactos con los homólogos nacionales de categoría superior sobre el fomento de la participación de la mujer en la toma de decisiones políticas y en las funciones de liderazgo público.
программами Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам; а также будет поддерживать контакты со старшими национальными партнерами по вопросам содействия обеспечению более широкого участия женщин в процессе принятия политических решений и на уровне государственного руководства.
Se permite a los detenidos mantener contacto con sus familias y con el mundo exterior.
Заключенным разрешается поддерживать контакты со своими родственниками и с внешним миром.
Mantiene contactos con los representantes de los Estados Miembros.
Поддерживает связи с представителями государств- членов.
También mantuvo contactos periódicos con los donantes sobre cuestiones de reinserción y reintegración.
Группа также регулярно поддерживала связь с донорами по вопросам реинтеграции и реабилитации.
Результатов: 47, Время: 0.1211

Mantendrá contactos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский