SE MANTENDRÁ EN - перевод на Русском

остается в
permanece en
sigue en
se queda en
se mantiene en
continúe en
está en
sigue pendiente en
por el resto
будет вестись в
se mantendrá en
se llevará a cabo en
se realizará en
сохранится на
se mantendrá en
хранится в
se almacena en
se mantiene en
se guarda en
se encuentra en
se conserva en
está en
se depositará en
будет поддерживаться на
se mantendría en
останется в
permanecerá en
se queda en
seguirá en
se mantiene en
estará en
va a quedarse en
будет находиться в
estará en
estará situado en
se encontraría en
tendrá su sede en
permanecerá en
se ubicaría en
residan en
удерживаться в

Примеры использования Se mantendrá en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El componente para el cuidado de los hijos de la desgravación fiscal para familias trabajadoras establecido en 1999 se mantendrá en la desgravación fiscal para trabajadores.
Связанный с налоговым кредитом на цели ухода за детьми элемент, который был включен в НЛРС в 1999 году, сохранится в рамках трудового налогового кредита.
y esta situación se mantendrá en caso de que Malta se adhiera a la Unión Europea.
и это положение сохранится в том случае, если Мальта вступит в Европейский союз.
Este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros.
Такой подход хорошо отражен в нынешнем составе Комитета и будет сохраняться при всех будущих назначениях.
A fin de reducir al mínimo los gastos en la etapa inicial, se parte del supuesto de que el sueldo anual se mantendrá en el nivel básico.
Предполагается, что для сведения к минимуму расходов на начальном этапе размер годового оклада будет находиться на базовом уровне.
Este bajo nivel de desempleo ha ido acompañado de una tasa de inflación anual que, según las previsiones, se mantendrá en torno al 3%.
Такому низкому уровню безработицы сопутствуют годовые темпы инфляции, которые, как ожидается, останутся на уровне 3 процентов.
La reducción se debe a la cantidad de vacantes que se prevé se mantendrá en el bienio 1996-1997.
Сокращение вызвано долей вакантных должностей, которую предполагается поддерживать в 1996- 1997 годах.
que era del 49% en 1990, se mantendrá en ese nivel hasta 2010.
которая в 1990 году достигла 49 процентов, как ожидается, останется на этом же уровне до 2010 года.
El saldo total de las cuotas pendientes de los países se mantendrá en las cuentas de los fondos fiduciarios.
Полное сальдо задолженности по взносам стран будет оставаться на счетах целевых фондов.
Por consiguiente, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura prevé que el costo estimado para finalizar el proyecto se mantendrá en 2.214,97 millones de dólares.
С учетом этого Управление Генерального плана капитального ремонта ожидает, что сметные расходы на завершение проекта сохранятся в объеме 2214, 97 млн. долл. США.
El acuerdo entrará en vigor… y se mantendrá en vigor durante…
Настоящее Соглашение вступает в силу и остается в силе в течение,
Todo acuerdo de este tipo se mantendrá en vigor mientras dure cualquier período de compromiso establecido por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo al que se aplique ese acuerdo.
Любое такое соглашение остается в силе на всем протяжении любого периода действия обязательств, который был установлен Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, и к которому применяется это соглашение.
Participación de la UNFICYP en el costo anual de la suscripción a la base de datos de aeronaves Jeppesens(1.700 dólares), que se mantendrá en Nueva York;
Доля ВСООНК в ежегодной абонентской плате за пользование базой данных о летательных аппаратах« Jeppesens»( 1700 долл. США), которая будет вестись в Нью-Йорке;
La reserva operacional se mantendrá en 600.000 dólares,
Объем оперативного резерва сохранится на уровне 600 000 долл.
El Acuerdo se mantendrá en vigor hasta que se le dé término,
Соглашение остается в силе до тех пор,
La parte correspondiente a la UNMIBH en la financiación de los gastos de la subscripción anual a la base de datos aeronáuticos Jeppenens(1.700 dólares), que se mantendrá en Nueva York;
Покрытие доли МООНБГ в расходах на оплату годовой подписки на авиационную базу данных« Джеппененс»( 1700 долл. США), которая будет вестись в Нью-Йорке;
La cuestión de la estructura de puestos de la Secretaría se mantendrá en examen y se informará al respecto a la Asamblea General en el contexto de los presupuestos bienales por programas, según corresponda.
Вопрос о структуре должностей в Секретариате будет находиться в поле зрения, и доклады по нему будут представляться Генеральной Ассамблее в надлежащем порядке в контексте бюджетов по программам на двухгодичные периоды.
La parte que corresponde a la UNOMIG en el costo anual de la base de datos sobre aviación Jeppesens(1.700 dólares), que se mantendrá en Nueva York;
Выплату доли МООННГ в ежегодных расходах на базу данных о летательных аппаратах« Жеппесенс»( 1700 долл. США), которая будет вестись в Нью-Йорке;
La proporción que corresponde a la MONUA del costo de la suscripción anual a la base de datos de aviación Jeppesen(1.700 dólares), que se mantendrá en Nueva York.
Покрытие доли расходов МНООНА на оформление годовой подписки, предоставляющей право пользования авиационной базой данных« Jeppesens»( 1700 долл. США), которая будет вестись в Нью-Йорке;
El contenedor para graneles flexible se levantará de la manera para la cual esté previsto hasta que deje de tocar el suelo y se mantendrá en esa posición por espacio de cinco minutos.
Мягкий контейнер для массовых грузов должен подниматься в соответствии с методом, предусмотренным его конструкцией, до момента отрыва от пола, и должен удерживаться в этом положении в течение пяти минут.
La parte que corresponde a la FNUOS de los gastos de suscripción anual a la base de datos de aviación Jeppesens(1.700 dólares), que se mantendrá en Nueva York;
Доля СООННР в расходах на годовую подписку на пользование базой авиационных данных« Jeppesens»( 1700 долл. США), которая будет находиться в Нью-Йорке;
Результатов: 84, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский