MANTENER ESA - перевод на Русском

сохранить это
mantener esto
guardar
conservarlo
retener esas
preservar esta
conservar esta
сохранения этого
mantener esa
preservar ese
поддержания этого
mantener esa
поддерживать это
apoye esta
mantener esa
держать эту
mantener esta
продолжать эту
continúe esa
prosiga esta
mantener esa
seguir con este
сдержать это
mantener esa
сохранить эту
mantener este
conservar esa
preservar esta
сохранению этой
mantener esa
сохранить этот
mantener este
conservar ese
preservar este
guardar este
salvar este
сохранения этой
держать этот

Примеры использования Mantener esa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dígales… que tienen que mantener esa posición.
скажите ему, что он должен держать эту позицию.
y tenemos que mantener esa proporción.
кто не знает… И нам нужно поддерживать это соотношение.
un mundo de paz, y podemos lograr y mantener esa paz mediante el desarrollo.
благодаря развитию мы получим лучшие возможности для установления и сохранения этого мира.
Imagina que este viernes, su padre podía mantener esa promesa y hacer algo bueno viene del hecho de que usted no tiene un hermano más.
Представьте, что в эту пятницу ваш отец может сдержать это обещание и сделать что-то хорошее из смерти вашего брата.
de cualquier modo está a favor de mantener esa palabra.
она тем не менее уверена в необходимости сохранения этого термина.
A veces, los Estados quieren mantener esa ambigüedad para evitar quedar obligados jurídicamente por sus declaraciones unilaterales.
Иногда государства желают сохранить эту двусмысленность, с тем чтобы не быть юридически связанными своими односторонними заявлениями.
la comunidad internacional debe esforzarse por mantener esa tendencia.
международное сообщество должно стремиться к сохранению этой тенденции.
El orador confía en que la Secretaría adopte las medidas necesarias para mantener esa tendencia, ampliando su base de donantes y fondos.
Он верит, что Секретариат примет необходимые меры для сохранения этой тенденции, расширяя круг доноров и фондов.
Si no te concentras en mantener esa linea así, no me van a devolver el depósito.
А если Вы перестанете держать этот шнур, мне не вернут залог за квартиру.
La delegación de los Países Bajos es partidaria, por lo tanto, de mantener esa expresión, así como los apartados a,
Поэтому делегация Нидерландов выступает за сохранение этого выражения и пунктов a,
Si pudiera mantener esa confianza y comprender cómo funciona su mente tal vez podría hacerlo volver a entrar en razón.
Если я смогу поддерживать эту иллюзию, понять ход его мыслей, возможно, я смог бы образумить его.
El costo simplemente de mantener esa base de datos sería de unos 50.000 dólares anuales.
Стоимость просто поддержания этой базы данных составляет порядка 50 000 долл. США в год.
existía un motivo claro para mantener esa tasa.
есть ли убедительная причина сохранять эту ставку.
en el que había prevalecido la opinión en favor de mantener esa redacción.
где большинство высказалось за сохранение этих слов.
Abrigamos la esperanza de mantener esa relación con la comunidad mundial con miras a lograr esas nobles metas.
Мы надеемся на сохранение таких добрых отношений с мировым сообществом для достижения этих благородных целей.
Otro motivo para mantener esa duración era que la Subcomisión seguía debatiendo cuestiones que debían examinarse debidamente desde un punto de vista jurídico.
Еще одна причина для сохранения такой продолжительности состоит в том, что на рассмотрении Подкомитета попрежнему находятся вопросы, требующие надлежащего анализа с юридической точки зрения.
el Inspector tuvo ante sí algunos ejemplos de cuantificación de los recursos necesarios para crear o mantener esa capacidad institucional.
обзора Инспектор встретил несколько примеров подсчета ресурсов, необходимых для поддержания указанных возможностей в организации или структуре.
acaso sería útil que las delegaciones celebrara consultas privadas sobre la oportunidad de mantener esa práctica.
было бы целесообразно, чтобы делегации неофициально проконсультировались друг с другом относительно целесообразности сохранения такой практики.
confía en que el Secretario General velará por que no se escatimen esfuerzos para mantener esa independencia.
надеется, что Генеральный секретарь обязательно приложит все усилия для сохранения такой независимости.
Observaron que recibían información de una variedad de fuentes y que deseaban mantener esa diversidad.
Они отметили, что они получают информацию из самых разнообразных источников и хотели бы сохранить такое разнообразие в будущем.
Результатов: 122, Время: 0.0914

Mantener esa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский