MARISMAS - перевод на Русском

болота
pantanos
páramos
ciénaga
marismas
humedales
водно болотных угодьях
заболоченных земель
de las marismas
humedales
de tierras pantanosas
заболоченных районах
las marismas
las zonas pantanosas
илистые поймы
болотистых районах
las zonas pantanosas
las marismas
болотные угодья
humedales
marismas
болотистым местностям
marismas
болот
pantanos
de las marismas
humedales
páramos
водно болотные угодья
заболоченные земли
водно болотных угодий
заболоченным землям

Примеры использования Marismas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las marismas iraquíes constituyen el ecosistema de humedales más vasto del Oriente Medio
Заболоченные земли в Ираке представляют собой крупнейшую экосистему водно- болотных угодий на Ближнем Востоке
Las marismas ribereñas en las cuencas de captación de cursos superiores están influenciadas por la precipitación de las aguas subterráneas.
Прибрежные водно- болотные угодья, которые находятся на верхних участках водосбора, подвержены влиянию процесса осаждения грунтовых вод.
Además de su importancia ecológica, esas marismas son únicas desde la perspectiva mundial del patrimonio de la humanidad.
Помимо своего экологического значения эти заболоченные земли имеют уникальный характер в глобальном плане как объект человеческого наследия.
Las marismas iraquíes constituyen el ecosistema de humedales más grande del Oriente Medio
Заболоченные земли в Ираке представляют собой крупнейшую экосистему водно- болотных угодий на Ближнем Востоке,
Conferencia de Ramsar sobre las marismas de importancia internacional,
Рамсарская конвенция о водно- болотных угодьях, имеющих международное значение,
La iniciativa incluye un compromiso contraído por el Ministro de Marismas y una asignación de 5 millones de dólares de los recursos del Ministerio en concepto de financiación conjunta.
Эта инициатива предусматривает участие министра по заболоченным районам и выделение 5 млн. долл. США из ресурсов министерства в виде совместного финансирования.
Apenas entraron en las marismas, los dos perros comenzaron a correr
Только что они вошли в болото, обе собаки вместе заискали
incluidas las marismas.
юг страны, включая заболоченные районы.
Esta reclamación es la parte transferida de la reclamación Nº 5000259 relativa a la rehabilitación de las marismas costeras.
Настоящая претензия представляет собой перенесенную часть претензии№ 5000259, касающуюся восстановления прибрежных илистых пойм.
Se ha seguido trabajando para mejorar la planificación de los usos del suelo en la Provincia, prestando especial atención a las zonas costeras, las marismas y las llanuras aluviales.
В провинции продолжалась работа по повышению качества планирования землепользования с уделением особого внимания прибрежным районам, водно- болотным угодьям и затопляемым поймам рек сельскохозяйственного назначения.
Levin empezaba a sentir la envidia natural en un cazadon Entregó las riendas a Veselovsky y se dirigió hacia las marismas.
Левина начинала разбирать охотничья зависть. Он передал вожжи Весловскому и пошел в болото.
Vaseñka apresuró tanto a los caballos que llegaron a las marismas demasiado pronto,
Васенька так шибко гнал лошадей, что они приехали к болоту слишком рано,
Por ejemplo, las violaciones en las marismas de la zona meridional del país se han visto acompañadas de nuevas actividades de avenamiento y constantes operaciones militares.
Например, нарушения в южном заболоченном районе страны сопровождаются продолжающимся осушением и непрекращающимися военными операциями.
Esas marismas figuran entre las mejores marismas saladas del Waddensee en nuestros días,
Эти солончаковые болота фигурируют в числе наилучших солончаков в Ваддензее сегодня,
los ecosistemas montañosos, las marismas, los sistemas costeros
горные экосистемы, водно- болотистые угодья, прибрежные системы
Ayuda a la explotación racional y a la rentabilización de las cuencas hidrológicas y las marismas;
Содействие рациональному освоению и повышению рентабельности водосборных бассейнов и водно- болотных угодий;
El nombre probablemente deriva de veig que significa«líquido» o«fluido»(en referencia a los lagos y las marismas de la isla).
Название вероятно произошло от слова Veig, которое означает жидкость или флюид( относится к озерам и маршам острова).
Los debates comprenderán la utilización de la teleobservación para vigilar el estado y el posible deterioro de las marismas y el litoral marítimo.
Состоится обсуждение вопроса о применении дистанционного зондирования для контроля за состоянием заболоченной местности и возможной деградацией прибрежных зон.
Los manglares, las praderas marinas, las marismas saladas y los arrecifes desempeñan una función vital en el ciclo reproductivo de muchos peces y especies marinas.
Жизненно важное значение для репродуктивных циклов многих видов рыб и морских организмов имеют мангровые леса, поля морских водорослей, соляные болота и коралловые рифы.
el Convenio sobre las marismas y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
Конвенции о водно- болотных угодьях и Комиссии по устойчивому развитию.
Результатов: 117, Время: 0.0909

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский