ЗАБОЛОЧЕННЫХ ЗЕМЕЛЬ - перевод на Испанском

de las marismas
humedales
водно болотные угодья
болотах
de tierras pantanosas

Примеры использования Заболоченных земель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
торфяников и заболоченных земель.
turberas y marismas.
включая подземные воды и экосистемы заболоченных земель, от загрязнения и- в случае острейшей нехватки воды- поддерживать усилия по освоению нетрадиционных водных ресурсов,
las aguas subterráneas y los ecosistemas de las marismas, de la contaminación y, en los casos de escasez extrema de agua, prestar apoyo a las iniciativas encaminadas a aprovechar
Согласовано охранять водные ресурсы, в том числе подземные воды и экосистемы заболоченных земель, от загрязнения, а также-- в
Convenido Proteger los recursos hídricos, incluidas las aguas subterráneas y los ecosistemas de las marismas, de la contaminación, así como, en casos de escasez extrema de agua,
внимания заслуживает положение жителей неформальных поселений, расположенных по берегам рек или заболоченных земель, вблизи заводов или свалок отходов,
merece especial atención la situación de los habitantes de asentamientos improvisados a orillas de ríos o en humedales, en la cercanía de fábricas
or. jp). В руководствах рассматриваются различные аспекты устойчивого управления окружающей средой заболоченных земель; проблемы разбиты на три категории: политические и институциональные, технические и обработка и анализ данных.
Los manuales abordan diversos aspectos de la gestión ambiental sostenible de las marismas, y tratan temas que están divididos en tres categorías: políticas y gestión institucional, técnica y gestión y análisis de datos.
картирование и оценку заболоченных земель в Замбии путем применения данных, полученных ERS с помощью
la cartografía y evaluación de tierras pantanosas en Zambia utilizando datos del radar de apertura sintética(RAS)
наряду с нормативными актами в области охраны заболоченных земель; добавление в законодательство новых и/
la redacción de legislación sobre reservas naturales, junto con reglamentos sobre protección de los humedales; y la adición o reforzamiento de artículos
хозяйственного использования заболоченных земель( Мусома,
gestión de los humedales(Musoma(República Unida de Tanzanía)),
В этой публикации, посвященной залесенным заболоченным землям, освещаются многочисленные полезные функции таких экосистем для людей и диких животных.
En la publicación se examinan los humedales boscosos y se ponen de relieve las muchas funciones útiles de esos ecosistemas para las personas y la fauna y flora silvestres.
Заболоченные земли в Ираке представляют собой крупнейшую экосистему водно- болотных угодий на Ближнем Востоке
Las marismas iraquíes constituyen el ecosistema de humedales más vasto del Oriente Medio
Сброс неочищенных сточных вод на уязвимые заболоченные земли может привести к изменениям функций экосистемы и потере видов.
El vertido de aguas residuales sin tratar a humedales vulnerables puede provocar cambios en las funciones del ecosistema y la desaparición de especies.
Помимо своего экологического значения эти заболоченные земли имеют уникальный характер в глобальном плане как объект человеческого наследия.
Además de su importancia ecológica, esas marismas son únicas desde la perspectiva mundial del patrimonio de la humanidad.
Для прибрежных районов типична мангровая растительность, тропические заболоченные земли и песчаные горные хребты.
Las zonas costeras se caracterizan por la existencia de manglares, humedales tropicales y arrecifes arenosos.
Заболоченные земли в Ираке представляют собой крупнейшую экосистему водно- болотных угодий на Ближнем Востоке,
Las marismas iraquíes constituyen el ecosistema de humedales más grande del Oriente Medio
Десятилетиями правительство игнорировало предупреждения ученых позволяя предприятиям уродовать заболоченные земли защищавшие Новый Орлеан от штормов.
Por decadas, el gobierno ignoró las advertencias de los científicos y dejó que las industrias destruyeran los humedales que protegían a New Orleans de tormentas.
кредиты на смягчение ущерба заболоченным землям, выбросы частиц и летучих органических веществ.
del óxido de nitrógeno, créditos por la regeneración de zonas pantanosas, partículas y compuestos volcánicos volátiles.
Обусловленная изменением климата деградация прибрежных экосистем, таких как заболоченные земли, пляжи и барьерные острова, лишает прибрежное население естественной защиты от чрезмерного уровня воды во время штормов.
La degradación de los ecosistemas costeros-- como los humedales, las playas y las islas litoral-- por efecto del cambio climático elimina las defensas naturales de las comunidades costeras contra las subidas extremas del nivel del agua durante las tormentas.
В апреле 2006 года в Бахрейне был организован интенсивный двухдневный учебный курс для менеджеров по информационным технологиям( ИТ) соответствующих иракских министерств по сети информации о заболоченных землях( МИН).
En Bahrein, en abril de 2006, se organizó un curso intensivo de dos días de duración para administradores de tecnología de la información de los ministerios iraquíes pertinentes acerca de la Red de Información sobre Marismas.
намывными равнинами и заболоченными землями" и" Всеобъемлющая оценка поверхностных экогидрологических процессов".
zonas de inundación y humedales” y“Evaluación global de los procesos ecohidrológicos de superficie”.
услуги для узловых элементов Информационной сети по заболоченным землям в Группе по осуществлению проектов
servicios para los puntos de la red de información sobre marismas de la Unidad de Ejecución del Proyecto
Результатов: 50, Время: 0.0381

Заболоченных земель на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский