ME HARÁ - перевод на Русском

сделает меня
me haría
me convierte
va a hacerme
заставит меня
me haga
me obligará
я стану
seré
me convertiré
me vuelvo
haré
convertirme
yo fuera
empezaré
formaré
me pongo
делает меня
me hace
me convierte
me pone
заставляет меня
me hace
me obliga
me pone
me lleva
me empuja
заставить меня
hacerme
obligarme
forzarme
conseguir
convencerme
para que me
сделать меня
hacerme
convertirme
a hacer
volverme
он причинит мне
me hará
мне будет
tenga
estaré
será
me sentiría
voy
me hace
me quedaría
мне так
tan
estoy tan
muy
me siento
tengo tanto
estoy muy
eso me
así me
es
mí me parece

Примеры использования Me hará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿El hecho de que fueras ignorante se supone que me hará sentir mejor?
Что, твое умышленное неведение должно заставить меня чувствовать себя лучше?
Y no hay nada en el mundo que me hará ayudar a Gabriel.
И в мире нет ничего что заставит меня помочь Габриэлю.
Bueno, esto me hará feliz.
Ну, все это сделает меня счастливым.
¿Cómo se supone que me hará feliz?
Как она собралась сделать меня счастливым?
Papá me hará trabajar para mamá hasta que salgas.
А отец заставляет меня работать у мамы.
¡Te enamoras de mí y quieres arrastrarme a una vida que me hará sufrir!
Ты любишь меня, И ты хочешь заставить меня страдать!
Nada que puedan ofrecer me hará olvidarlo.
Вы не можете предложить ничего, что заставит меня забыть об этом.
No puedo encontrar una eso me hará realmente feliz!
Я не могу найти того, кто сделает меня по-настоящему счастливым!
Y cómo se supone que la"educación" me hará sentir más listo?
А как образование может сделать меня умнее?
Nada de lo que digas me hará cambiar de opinión.
Нет ничего, что вы можете сказать, чтобы заставить меня изменить мое мнение.
Esta noche tu abuelo me hará socio.
Сегодня твой дедушка сделает меня партнером.
Lo siento, Stewie pero nada jamás me hará volver adentro.
Прости, Стьюи, но ничего не заставит меня вернуться обратно.
Pero tiene que haber una forma de decidir qué me hará más feliz.
Но должен быть способ определить что сделает меня более счастливым.
El señor Alliser me hará pelear de nuevo mañana,¿no?
Сир Аллистер завтра снова заставит меня драться?
Soy inocente, y la verdad me hará libre.
Я невиновен и правда сделает меня свободным.
Es una grandísima obra y nadie me hará cambiar de parecer.
Это превосходная пьеса, никто не заставит меня поменять мое мнение.
¿En verdad crees que eso me hará hablar?
Ты и вправду думаешь, что это заставит меня говорить?
Curtis me hará daño.
Кертис сделает мне больно.
Me hará… matar.
La caminata me hará bien.
От прогулки мне станет лучше.
Результатов: 154, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский