ME VAYA - перевод на Русском

я уйду
me iré
me marcho
saldré
voy a irme
dejaré
voy a ir
me fuera
renunciaré
me largo
me retiro
я уеду
me iré
me marcho
me voy a ir
salgo
voy a irme
me mudaré
dejaré
me fuera
yo no esté
я пойду
voy
irme
saldré
voy a ir a
haré
me marcho
entraré
caminaré
ire
я поехал
me voy
conduje
fui a
vine
fui a ver
я выйду
salga
me casaré
me iré
me bajaré
estaré fuera
voy a casarme
мне идти
ir
voy a ir
me fuera
irme
меня не будет
no estoy
estoy fuera
me voy
меня не станет
me habré ido
yo muera
мне пора
me tengo que ir
debo irme
me voy
tengo que colgar
tengo que dejarte
me voy a ir
tengo que volver
me marcho
debo volver
tengo que regresar
меня отсюда
me de aquí
me vaya
déjame salir
me salir
de mí
me de aqui
me de este lugar
я выехал
до моего отъезда
я убрался
я свалил
меня отпустить

Примеры использования Me vaya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero cuando me vaya, voy a conseguir un trabajo.
Но когда я выйду, я найду работу.
Cuando me vaya, quiero que sigas con tu vida.
Когда меня не станет, я хочу, чтобы ты продолжал жить.
Mi tío me ha"aconsejado" que me vaya a la cama.
Ћой д€ д€ советовал мне идти спать.
Es una buena idea antes de que me vaya de gira.
Это хорошая идея перед тем, как я уеду на гастроли.
Ahora, Homero, hay una cosa más, antes de que me vaya.
А теперь, Гомер, еще кое-что, прежде чем я уйду.
Una razón más para que me vaya contigo.
Еще одна причина для того, чтобы я поехал с тобой.
Cuando me vaya,¿cuidará de mi perro?
Когда меня не будет, ты присмотришь за моей собакой?
Será mejor que me vaya.
Лучше я пойду.
Cuando me vaya de aquí, quiero volver a casa.
Когда я выйду отсюда, я хочу прийти домой.
¿cuánto más lejos quieres que me vaya?
И как далеко мне идти?
Prométeme que cuidarás de tu tío despúes de que me vaya.
Пообещай мне, что присмотришь за дядей, когда меня не станет.
Será mejor que me vaya.
Думаю, мне пора.
Será mejor que cierre las puertas después de que me vaya.
Лучше закройте двери, когда я уйду.
Por eso es mejor para los dos que me vaya ahora.
Вот почему для нас обоих будет лучше, если я уеду сейчас.
Puede que me vaya, hace frío.
Наверное, я пойду. Холодно.
Y tal vez me vaya por mucho tiempo.
И, возможно, меня не будет очень долго.
De veras quieren que me vaya.
Они хотят выставить меня отсюда.
Será mejor que me vaya.
Ладно, мне пора.
¿Y quien crees que estará lidiando con esto luego de que me vaya?
А кто будет со всем этим разбираться, когда меня не станет?
Pappa Joe,¿quieres que me vaya?
Папа Джо, можно мне идти?
Результатов: 648, Время: 0.1066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский