MERECEDOR - перевод на Русском

достоин
digno
decente
decoroso
honorable
adecuado
buen
encomiable
respetable
merece
merecedor
заслуживает
merece
es digna
cabe
debe
amerita
es merecedora
es
достойным
digno
decente
decoroso
honorable
adecuado
buen
encomiable
respetable
merece
merecedor
достойный
digno
decente
decoroso
honorable
adecuado
buen
encomiable
respetable
merece
merecedor
заслуживающего
merece
digno
merecedor
заслуживающим
merece
digno
debería
merecedor

Примеры использования Merecedor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque importante y merecedor de apoyo internacional específico,
Хотя он важен и заслуживает целевой международной поддержки,
Sí decidía por cualquier razón que no era merecedor, me embargaba una furia ciega.
Если я по какой-то причине решал, что он не достоин, меня накрывала темная ярость.
que hace a Santos merecedor del aplauso mundial.
а Сантос заслуживает аплодисментов всего мира.
Solo que no creo que el capitán Jack era un personaje merecedor de una serie independiente.
Я просто не думаю, что Капитан Джек был достойным персонажем для выделения.
Esa colaboración sincera con el mecanismo del examen periódico universal era un ejemplo de buenas prácticas merecedor de más apoyo.
Такое откровенное отношение к механизму универсального периодического обзора является примером позитивной практики, которая заслуживает дальнейшего поощрения.
Ello provocaba numerosas disensiones entre los grupos que postulaban distintas causas como factor" principal" merecedor de toda la atención.
Между группами, выступавшими за выбор различных причин в качестве" основного фактора", заслуживающего все внимание, существовало большое число разногласий.
Puede que él se encuentre en Colorado ahora mismo, pero eso no lo hace menos merecedor de mi gratitud.
Он, наверное, сейчас в Колорадо, но от этого не заслуживает меньшей похвалы.
un vegetal, merecedor de palabras duras,
овощем, заслуживающим резких слов,
hagamos nuestro país merecedor de sus recuerdos.
строить страну, достойную памяти о них.
No decimos que la mayoría de las personas condenadas a cadena perpetua cometieron un delito merecedor de esa sentencia.
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора.
Si eres dulce, el dulce Dios te ama y luego yo te haré merecedor de su amor.
Если добрый- предобрый Господь так вас любит то я сделаю вас достойными Его любви.
Es también merecedor de gratitud por su sustancial aportación a la causa de los países con economías en transición.
Он также заслу- живает благодарности за тот солидный вклад, ко- торый он внес в дело развития стран с переходной экономикой.
Sé que no soy merecedor de ella… pero la he amado durante mucho tiempo.
Я знаю, что не стою ее, но… Я так долго любил ее.
Por ello, se ha aprobado un instrumento que no es merecedor de la confianza de un número considerable de Estados.
По этой причине принятый документ не пользуется доверием значительного числа государств.
su talento diplomático le han hecho merecedor del respeto de todos nosotros.
своему дипломатическому таланту он по праву снискал себе наше всеобщее уважение.
presión en Costa Rica", le hizo merecedor, en 1971, del Premio Nacional de Ensayo.
Группы давления в Коста-Рике>> завоевала ему в 1971 году Национальную премию за очерк>>
nos complace que el proyecto de resolución sea merecedor de un apoyo amplio y sólido por parte de toda una diversa gama de Miembros de las Naciones Unidas.
мы весьма рады тому, что проект резолюции пользуется прочной, широкой поддержкой столь разнообразного членского состава Организации Объединенных Наций.
el tratado sea verdaderamente merecedor de su nombre, es decir,
договор был поистине достоин своего названия, т. е.
El Organismo- merecedor de elogios por haber realizado una buena labor en el marco de su mandato al hacer frente a los desafíos que entraña la verificación del cumplimiento de los compromisos contraídos- debe seguir siendo alentado y robustecido.
Агентство заслуживает высокой оценки за плодотворную работу по решению различных серьезных задач в области проверки в рамках своего мандата, и в этой связи ему следует и в дальнейшем оказывать поддержку и укреплять его.
te das cuenta de lo raro que es de que alguien merecedor de tomar las decisiones
как это редко, когда кто-то, кто действительно достоин принимать важные решения,
Результатов: 66, Время: 0.3983

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский