ЗАСЛУЖИВАЮЩИМ - перевод на Испанском

merece
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
digno
достойный
заслуживает
стоит
следует
достоинства
debería
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
merecedor
достоин
заслуживает
merecen
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
merecía
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
merezca
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
digna
достойный
заслуживает
стоит
следует
достоинства
dignas
достойный
заслуживает
стоит
следует
достоинства
debe
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует

Примеры использования Заслуживающим на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи правительство считает заслуживающим внимания тот факт, что заявителям была предоставлена возможность
A este respecto, el Gobierno considera que cabe señalar que los demandantes tuvieron la oportunidad de recurrir los autos de detención
Еще одним заслуживающим внимания аспектом эпохи окончания" холодной войны" является новая роль некоторых развивающихся стран в мировой экономике.
Otro aspecto de la era posterior a la guerra fría que cabe destacar es el nuevo papel de algunos países en desarrollo en la economía mundial.
Заслуживающим внимания примером может служить отношение государства к языку жителей горного села Хыналыг.
Cabe destacar la atención especial que presta el Estado al idioma de los habitantes de la aldea montañosa de Jynalig.
Третьим заслуживающим внимания аспектом кризиса в Западной Африке является отказ от африканской традиции не осуществлять военное вмешательство в дела соседних государств.
Un tercer aspecto que cabe señalar en relación con la crisis del África occidental es que ha desaparecido la tradición africana de no recurrir a la intervención militar en Estados vecinos.
Заслуживающим внимания примером наземного применения космической технологии была названа телемедицина, которая, как было отмечено, оказывает прямое и благотворное воздействие на социально-экономическое развитие.
Se señaló la telemedicina como ejemplo notable de una aplicación en tierra de la tecnología relacionada con el espacio que había resultado tener un efecto beneficioso directo en el desarrollo socioeconómico.
Фактически, эксперты в области развития отмечают, что развитие, которое увековечивает неравенство, не будет устойчивым или заслуживающим поддержки в долгосрочной перспективе.
En realidad, los expertos en desarrollo han señalado que un desarrollo que perpetúa la desigualdad no es ni sostenible ni merece mantenerse en el largo plazo.
по каким-то причинам он окажется не заслуживающим доверия, тогда у вас проблема.
por alguna razón no es digno de confianza, entonces usted tiene un problema.
Это соглашение свидетельствует о реальном прогрессе и подчеркивает необходимость оказания такой помощи и другим заслуживающим того странам.
Ese acuerdo constituye un avance inequívoco y pone de relieve la necesidad de conceder alivio de la deuda a otros países que lo merecen.
повышение их профессионального уровня по-прежнему остается приоритетным вопросом, заслуживающим особо пристального внимания.
las minorías romaní y egipcia sigue siendo una cuestión prioritaria, que amerita especial atención.
являются позитивным опытом, заслуживающим решительной поддержки.
Desarrollo constituyen una experiencia positiva que amerita un firme respaldo.
Другим вопросом, заслуживающим внимания со стороны Специального комитета, является разработка комплекса руководящих принципов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
La elaboración de un conjunto de directrices para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es otro asunto que merece la atención del Comité Especial, si bien el Gobierno
Создание на Корейском полуострове нового мирного механизма является вопросом, заслуживающим должного внимания Организации Объединенных Наций,
La instauración de un nuevo acuerdo de paz en la península coreana es una cuestión que merece la debida atención de las Naciones Unidas,
Другим заслуживающим внимания недавним событием является включение в повестку дня Совета некоторых тематических вопросов-- общих вопросов,
Otro hecho reciente digno de mención ha sido la inclusión de determinadas cuestiones temáticas, o genéricas no vinculadas con una crisis o amenaza a la paz en particular,
Существенным и заслуживающим поддержки шагом вперед является положение статьи 5 о том, что государство, против которого принимаются контрмеры, имеет право в любое время вынести спор на рассмотрение арбитражного суда.
Un avance significativo que merece apoyo es la disposición del artículo 5 en el sentido de que el Estado contra el cual se hubieran adoptado contramedidas tiene derecho a someter unilateralmente la controversia a un tribunal arbitral.
Подписание Всеобъемлющего договора о запрещении испытаний ядерного оружия является долгожданным и заслуживающим похвалы результатом 40- летних усилий международного сообщества, направленных на предотвращение распространения этого оружия
La firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares supone el resultado grato y digno de encomio, de más de 40 años de esfuerzos de la comunidad internacional a fin de detener la proliferación vertical
а как к людям, заслуживающим уважительного к ним отношения.
seres humanos que merecen ser tratados con dignidad y respeto.
актом возмутившим международное сообщество и заслуживающим решительного осуждения, является произведенная вчера Израилем бомбардировка деревень на юге Ливана, в результате которой погибли 10 невинных гражданских лиц, а десятки получили ранения.
acto éste que indignó a la comunidad internacional y merece enérgica condena.
является достижением, заслуживающим высокой оценки.
constituía un logro digno de elogio.
Заслуживающим упоминания мероприятием явилось тесное сотрудничество между правительством
Merecía señalarse la estrecha cooperación entre el Gobierno y las organizaciones de
чувством справедливости, играют незаменимую роль в привлечении нашего внимания к острым проблемам, заслуживающим своевременного рассмотрения
estas organizaciones desempeñan un papel indispensable en la tarea de señalar a nuestra atención importantes asuntos que merecen un examen oportuno
Результатов: 168, Время: 0.0359

Заслуживающим на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский