MIS CONSULTAS - перевод на Русском

мои консультации
mis consultas
моих консультаций
mis consultas
моих консультациях
mis consultas

Примеры использования Mis consultas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En mis consultas, la mayoría de las delegaciones interesadas subrayaron la necesidad de que la Reunión produjera un resultado concreto.
В ходе проведенных мною консультаций большинство выступавших делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы на совещании были достигнуты конкретные результаты.
En mis consultas con las delegaciones, se ha suscitado cierta preocupación con respecto a si tenemos la financiación adecuada.
В ходе моих консультаций с делегациями была высказана определенная озабоченность в отношении наличия достаточного финансирования.
Comparto esa evaluación y, al realizar mis consultas, pienso tener muy en cuenta las propuestas del Embajador Dembri.
Я разделяю его оценку, и в ходе своих консультаций я намерен опираться на предложения посла Дембри.
Quisiera también señalar a la atención de los miembros la propuestas que me han hecho llegar distintas delegaciones durante mis consultas.
Мне также хотелось бы привлечь внимание делегаций к предложениям, которые я услышал от разных делегаций в ходе своих консультаций.
inquietudes recibidas durante mis consultas a efectos de identificar posibles soluciones.
которые я услышал в ходе своих консультаций в целях идентификации возможных решений.
Si no es así, me gustaría hacerles partícipes de un informe sobre la actual marcha de los trabajos para indicarles a qué punto he llegado en mis consultas.
Если нет, то мне просто хотелось бы поделиться с вами текущим отчетом о том, к чему я пришел в ходе своих консультаций.
he tratado de seguir los objetivos de ese documento en mis consultas.
я использовал документ" пища для размышлений" в своих консультациях.
Ya el 11 de junio de 1998 presenté a la Conferencia las conclusiones provisionales de mis consultas.
Я 11 июня 1998 года уже представил Конференции промежуточные выводы своих консультаций.
Mis consultas respecto de la cuestión de una nueva ampliación del número de miembros de la Conferencia me han llevado a la conclusión de que es necesario realizar nuevos esfuerzos para poder unificar las posiciones divergentes de las delegaciones.
Мои консультации в отношении вопроса о дальнейшем расширении членского состава Конференции по разоружению привели меня к выводу о необходимости предпринять дальнейшие усилия, с тем чтобы сблизить расхождения в позициях делегаций.
Mis consultas indican que es claramente necesario que la Conferencia aumente su base de conocimientos técnicos a fin de ocuparse adecuadamente de las cuestiones relacionadas con un tema tan complejo
Мои консультации показали, что в целях надлежащего рассмотрения вопросов, связанных с такой сложной темой, как прекращение производства расщепляющихся материалов, Конференция явно нуждается в
Durante mis consultas con los líderes de Kuwait
В ходе моих консультаций с руководством Кувейта
Mis consultas me convencieron de que existe un amplio apoyo en ambos partidos para que los Estados Unidos encabecen una respuesta internacional a los peligros que plantea la proliferación de las armas nucleares.
Мои консультации дали мне уверенность в том, что в США со стороны обеих партий существует широкая поддержка усиления американского лидерства во всеобъемлющем международном сопротивлении угрозам, содержащимся в распространении ядерного оружия.
Durante mis consultas sobre la resolución, si bien me pareció que los países tenían mucho interés en llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo en base a la propuesta de los cinco embajadores, algunas delegaciones seguían expresando reservas.
В ходе моих консультаций по резолюции, хотя я обнаружила активный интерес среди стран к поиску согласия по программе работы на основе предложения пятерки послов, некоторые делегации попрежнему резервировали свои позиции.
Para terminar, deseo expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones que han participado en mis consultas y me han ayudado a obtener el panorama más claro que ha sido posible de las tendencias de pensamiento que prevalecen respecto de la cuestión de la ampliación.
В заключение мне бы хотелось выразить признательность всем делегациям, которые приняли участие в моих консультациях и помогли мне составить как можно более четкое представление о превалирующих тенденциях в вопросе о расширении.
Antes de dar la palabra al primer orador de la lista, debo comunicarles que mis consultas con delegaciones y grupos de delegaciones hacen pensar que existe un amplio apoyo hacia mi propuesta relativa al nombramiento de tres coordinadores especiales sobre cuestiones de procedimiento.
Прежде чем предоставить слово первому оратору в моем списке, я хотел бы информировать вас, что мои консультации с делегациями и группами делегаций указывают на высокую степень поддержки моего предложения относительно назначения трех специальных координаторов по процедурным проблемам.
Como resultado de mis consultas y según la práctica establecida, he decidido nombrar a amigos del Presidente designado para cada uno de los temas propuestos, que actuarán como facilitadores durante las negociaciones.
По итогам моих консультаций и в соответствии со сложившейся практикой я принял решение поручить друзьям назначенного председателя совещания по каждой из предлагаемых тем выполнять на переговорах роль содействующей стороны.
sobre la marcha de mis consultas y sobre mis reflexiones de modo que no se desconozcan las intenciones de la Presidencia.
о степени прогресса на моих консультациях и о моих размышлениях, с тем чтобы не оставалось ни тени сомнений относительно намерений Председателя.
Una tercera opción consistía en tratar por igual todas las cuestiones celebrando sesiones plenarias oficiosas sobre todos los temas de la agenda, pero mis consultas pusieron de manifiesto que este enfoque tampoco contaba con la aprobación de la Conferencia.
Третий подход состоял в том, чтобы разбирать все проблемы на равной основе за счет неофициальных пленарных заседаний по всем пунктам повестки дня, но, как показали мои консультации, этот подход тоже не снискал себе согласия в рамках Конференции.
Sin embargo, basándome en mis consultas y dado que los Estados miembros apoyan abrumadoramente esta posibilidad,
Тем не менее, исходя из моих консультаций и в свете подавляющей поддержки государств- членов на тот счет,
El factor más importante que resultó de mis consultas de la semana pasada,
Самый важный фактор, явствующий из моих консультаций на прошлой, да и на этой неделе,
Результатов: 90, Время: 0.0523

Mis consultas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский