MORBOSO - перевод на Русском

болезненно
doloroso
dolorosamente
traumático
duele
penosamente
muy
morboso
нездоровым
enfermo
poco saludables
morboso
bien
мрачным
sombrío
oscuro
triste
siniestro
morboso
pesimista
deprimente

Примеры использования Morboso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Joey, esto es morboso.
Джо, это извращение.
Ooh, sí. Morboso está bien.
О, да." Мерзость" хорошо подходит.
Mi esposa cree comprensiblemente que soy algo morboso por comenzar mi día con huevos revueltos y un"vamos a ver
Моя жена вполне резонно считает меня мрачным типом, который начинает свой день с яичницы и« Давай посмотрим,
Un amor morboso unía a Giorgio Aurispa e Ippolita,
Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите,
Esto parece morboso pero si Blaine muere durante la transmisión podría ser bueno para nosotros.
Прозвучит цинично, но, откровенно говоря, если Блейн подохнет у нас в прямом эфире, это может быть полезно.
simplemente le corto la cabeza inmediatamente.¡Fue morboso!
просто отрезал его голову к чертям- это было круто!
Amigo, amigo, se que estás enojado pero no creo que conocer cada detalle morboso del arco iris vaya a hacerte sentir mejor sobre esto.
Дружище, знаю, ты расстроен но не думаю, что знание всех жутких радужных деталей сможет успокоить тебя.
L.A. nos observa con asombro morboso.
Лос-Анджелесе за нами наблюдают с нездоровым изумлением.
L.A. nos observa con asombro morboso.
Лос-Анджелесе за нами наблюдают с нездоровым изумлением.
Fue espeluznate y morboso llevar un gato… muerto y descomponiéndose en mitad de la noche al cementerio,
Это было страшно и мерзко-_ BAR_ нести с собой мертвую,
Con una fascinación morbosa, observamos asesinatos,
С нездоровым интересом мы наблюдаем убийства,
He adaptado las actividades para los pervertidos y morbosos gustos de Gretchen.
Я подобрал развлечения по извращенным и нездоровым пристрастиям Гретчен.
¿Cuál es la raíz de esta cosa esta tendencia morbosa.
В чем корень этой вещи это болезненная тенденция.
Odio ser morbosa pero,¿crees que le quedarán huellas?
Боюсь показаться извращенкой, но у нее отпечатки остались?
Pero esta obsesión morbosa.
Но это нездоровая, эгоистичная одержимость.
Qué morbosa curiosidad!
Какое страшное любопытство!
La curiosidad morbosa provocada por la ausencia.
Нездоровое любопытство вызвано недостатком.
Dios mío, deja de ser tan morbosa!
Мой бог! Перестань быть такой долбанутой!
Lo que amo de Emily Dickinson es que es tan increíblemente morbosa.
Об Эмили Дикинсон, мне нравиться в ней ее невероятная болезненность.
No debes dejar que mis morbosos pensamientos te disuadan de tu propósito.
Ты не должен позволять моим… болезненным фантазиям отвращать тебя от цели.
Результатов: 40, Время: 0.1645

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский