MUSULMANA - перевод на Русском

мусульманской
musulmana
islámica
muslim
ислам
islam
islamismo
musulmana
islámica
исламского
islámico
musulmán
islamic
islamista
del islam
мусульманство
musulmanes
islamismo
el islam
мусульманского
musulmana
islámico
musulman
mahometana
мусульманская
musulmana
islámica
muslim
мусульманским
musulmana
islámico
исламская
ислама
islam
islamismo
musulmana
islámica
исламское
мусульманства
musulmanes
islamismo
el islam

Примеры использования Musulmana на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Soy musulmana, mujer, estadounidense,
Я мусульманка, женщина, американка,
el Sr. al-Hariri fuera miembro o estuviera afiliado a la Hermandad Musulmana.
гн Мусаб альХарири был членом" Исламского братства" или был с ним связан.
contra los grupos étnicos minoritarios que practican la religión musulmana en este país.
отношения к жертве и этническим меньшинствам, исповедующим ислам в стране.
Más de 99,9% de la población afgana es musulmana(el 20% chiíta y el 80% sunita).
Более 99, 9% афганцев исповедуют мусульманство, из них около 20% составляют шииты, а 80%- сунниты.
Así que si soy musulmana, la gente podría esperar
Поэтому, если я мусульманка, люди могут предположить,
Una musulmana no tiene derecho a contraer matrimonio con un hombre que no sea musulmán, independientemente de cuál sea su religión.
Мусульманка не имеет права выходить замуж за немусульманина независимо от его религии.
hablamos de una palestina que es una musulmana practicante.
о палестинке, что практикует мусульманство.
musulmana si">la mujer es musulmana.
женщина является мусульманкой.
Como musulmana, no está de acuerdo en que el Islam sea un obstáculo inherente;
Как мусульманка, она не согласна с тем, что ислам непременно препятствует осуществлению прав женщин;
igual que los que profesan la fe musulmana.
преследованиям наравне с лицами, исповедующими мусульманство.
Sin embargo, el Tribunal de Distrito anuló la pena impuesta a la madre musulmana, principalmente porque la práctica jurídica
Однако окружной суд отказался вынести обвинительный приговор в отношении матери- мусульманки, мотивируя это в основном непоследовательностью юридической
Prevenir y eliminar cualquier forma de discriminación contra los hijos nacidos del matrimonio entre una mujer musulmana y un hombre no musulmán;.
Предупреждать и ликвидировать любые формы дискриминации в отношении детей, родившихся в браке между женщиной- мусульманкой и мужчиной, на являющимся мусульманином;
Terror, miedo, sangre derramada en el corazón del país y una mente maestra inmigrante musulmana inculpada por el crimen.
Террор, страх, пролитая кровь в сердце страны, и мусульманка- иммигрантка, которую подставили как организатора взрыва.
pero la mujer musulmana no tiene ese derecho;
то у женщины- мусульманки такого права нет,
Gobierno Local creó el Grupo asesor nacional para la mujer musulmana.
местного самоуправления организовало Национальную консультативную группу женщин- мусульманок.
es de origen centroasiático y musulmana.
по своему происхождению является мусульманкой из Центральной Азии.
ella tenía 16 años, y porque ella es musulmana.
в момент аборта ему было 17, а ей 16, и потому что она мусульманка.
Asimismo, a través de la Fundación Nostra Aetate instituida por el Consejo para el Diálogo entre las Religiones, se conceden numerosas becas de estudios sobre el cristianismo a personas de religión musulmana.
Мусульманам предоставляются также многочисленные стипендии для изучения христианского вероучения через посредство Фонда" Ностра Этатэ", созданного Советом по вопросам межрелигиозного диалога.
Debe serte muy ofensivo como musulmana, bueno, como mujer de todos modos, por supuesto, pero adicionalmente ofensivo como mujer musulmana.
Это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины- мусульманки.
En marzo de 2004, la Asociación estableció un Comité para la Habilitación de la Mujer Musulmana.
В марте 2004 года организация YWMA/ PPIS создала Комитет по расширению прав женщин- мусульманок( КРПЖМ).
Результатов: 2490, Время: 0.0902

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский