МУСУЛЬМАНСКИМ - перевод на Испанском

musulmana
мусульманин
мусульманский
ислам
исламского
мусульманка
islámico
исламский
мусульманский
ислама
исламистского
шариатского
шариата
musulmán
мусульманин
мусульманский
ислам
исламского
мусульманка
musulmanes
мусульманин
мусульманский
ислам
исламского
мусульманка
musulmanas
мусульманин
мусульманский
ислам
исламского
мусульманка
islámica
исламский
мусульманский
ислама
исламистского
шариатского
шариата
islámicos
исламский
мусульманский
ислама
исламистского
шариатского
шариата

Примеры использования Мусульманским на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие меры также должны гарантировать арабским и мусульманским государствам право быть представленными соразмерно их величине, вкладу
Tales medidas también deberían garantizar el derecho de los Estados árabes y musulmanes a ser representados de forma que se refleje su tamaño,
Более того, сегодня есть возможность определить связи между Америкой и мусульманским миром, делясь богатствами
Más bien, ahora existe una oportunidad de determinar las conexiones entre los Estados Unidos y el mundo musulmán compartiendo la riqueza
Именно в этом контексте федеральные власти начали в 2009 году диалог с мусульманским населением в целях борьбы со страхом
Es en ese contexto que las autoridades federales iniciaron en 2009 un diálogo con la población musulmana con el fin de luchar contra el miedo
КПЧ выразил обеспокоенность продолжением эскалации негативного публичного отношения к мусульманским членам общества в Соединенном Королевстве и рекомендовал обеспечить надлежащее сдерживание
El Comité de Derechos Humanos seguía preocupado por que siguieran aumentando en el Reino Unido las actitudes públicas negativas hacia los miembros musulmanes de la sociedad y le recomendó que velara por que se disuadiera
поводом для ненависти к мусульманским женщинам, обычно подвергающимся оскорблениям
y las mujeres musulmanas han sido insultadas
В соответствии с мусульманским законом о браке
En virtud de la Ley sobre el matrimonio y el divorcio en el derecho musulmán, en la que se codifican las leyes
который они в настоящее время удерживают, и район вокруг него стал частью республики с мусульманским большинством.
la zona a su alrededor pasen a formar parte de la república de la mayoría musulmana.
Фактически, в отдаленных сельских районах до сих пор практикуется полигамия, и по мусульманским законам решения относительно развода и повторного вступления в брак принимает муж,
En las zonas rurales apartadas, en realidad todavía se practica la poligamia y según la Ley Islámica, el divorcio y el nuevo matrimonio dependen del esposo, ya que éste tiene derecho
Я думаю, все согласятся с тем, что нынешние напряженные отношения между мусульманским миром и Западом, обусловленные политическими, культурными
Creo que todos están de acuerdo en que las actuales relaciones tensas entre el mundo musulmán y Occidente, inspiradas por factores políticos,
Я хочу донести, что нам нужно бросить вызов этим мусульманским фундаменталистским движениям, потому что они угрожают правам человека в отношении большинства мусульман,
Lo que estoy diciendo es que debemos desafiar estos movimientos fundamentalistas musulmanes porque amenazan los derechos humanos en contextos de mayoría musulmana,
Национальная комиссия по примирению какие-либо меры, обеспечивающие экономическую поддержку тем мусульманским женщинам, которые овдовели
la Comisión de Reconciliación Nacional ha formulado medidas para asegurar que las mujeres musulmanas que han quedado viudas
демонстрировала неповиновение строгим мусульманским законам не только в устной форме
demostraba su aversión a los preceptos islámicos rigurosos no sólo en sus conversaciones
между правительством Филиппин и Национальным фронтом освобождения Моро ознаменует окончание конфронтации между филиппинскими властями и мусульманским меньшинством после длительного периода напряженности и конфликтов.
el Frente de Liberación Nacional Moro marque el fin del enfrentamiento entre las autoridades filipinas y la minoría musulmana tras un largo período de tensión y conflicto.
Lt;< В соответствии с религиозным правом мусульманским женщинам в возрасте 14
Es lícito en virtud de la ley religiosa que las mujeres musulmanas de 14 años de edad
Конференция приветствовала предложение Республики Казахстан развивать диалог между мусульманским миром и Западом, и в связи с
La Conferencia acogió con beneplácito la propuesta de la República de Kazajstán para promover el diálogo entre el mundo musulmán y Occidente y convocar,
В качестве одного из приоритетов своей оперативной деятельности она в настоящее время укрепляет свои связи с Мусульманским молодежным центром« Ансар»
Como prioridad operacional, está fortaleciendo sus vínculos con el Centro de Jóvenes Musulmanes de Ansar en la República Unida de Tanzanía[9],
Представитель сообщила Комитету, что проституция и торговля женщинами запрещены шариатом( мусульманским правом), лежащим в основе всего законодательства страны.
La representante informó al Comité de que la prostitución y la trata de mujeres estaban prohibidas en la ley islámica-- la sharia--, que constituía la base del ordenamiento jurídico del país.
культуры меньшинств, которые не должны ограничиваться мусульманским меньшинством во Фракии.
que no deben limitarse a la minoría musulmana de Tracia.
Подчеркивает необходимость принятия мер, с тем чтобы обеспечить возможность мусульманским общинам и меньшинствам, проживающим в государствах, не являющихся членами ОИК,
Subraya la necesidad de tomar medidas para que las comunidades y minorías musulmanas que viven en Estados no miembros de la OCI preserven su identidad religiosa
Как отмечалось в предыдущих письмах, кладбище Мамилла является древним мусульманским местом захоронения
Como se señaló en las cartas anteriores, Mamilla es un antiguo cementerio y sitio sagrado musulmán que data de al menos el siglo XII,
Результатов: 397, Время: 0.0354

Мусульманским на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский