ISLÁMICA - перевод на Русском

исламская
islámico
islamic
islamista
del islam
иран исламская
ислама
del islam
islámicos
islamismo
musulmanes
мусульманской
musulmana
islámica
muslim
шариата
sharia
cherámica
islámica
cheránica
de la ley
charia
cherámicos
la sharía
исламской
islámico
islamic
islamista
del islam
исламского
islámico
islamic
islamista
del islam
исламский
islámico
islamic
islamista
del islam
ирана исламской
ирана исламская
иран исламскую

Примеры использования Islámica на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deberá ser una institución bancaria islámica extranjera con licencia y financieramente sólida
Заявитель должен быть финансово состоятельным лицензированным иностранным мусульманским банковским учреждением
Por consiguiente, las actividades de la sociedad giraban en torno a su cultura malaya y su fe islámica.
В основе жизни общества как такового лежат малазийская культура и мусульманская вера.
Habida cuenta del aumento de la hostilidad contra los musulmanes en Suecia, es esencial que el Gobierno entable un diálogo con la comunidad islámica.
В связи с увеличением количества случаев проявления ненависти по отношению к мусульманам в Швеции правительству очень важно установить диалог с мусульманским сообществом.
El 11 de junio, la Cámara de Derechos Humanos dictó su decisión sobre el asunto de la Comunidad islámica de Bosnia y Herzegovina contra la República Srpska.
Июня Палата по правам человека вынесла свое решение по делу" Мусульманская община Боснии и Герцеговины против Республики Сербской".
La sharia está plenamente instaurada en Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos, Irán(República Islámica del), Iraq,
Законы шариаты широко распространены в Иране( Исламской Республике), Ираке,
Según la ley islámica, al disolverse el matrimonio ambos esposos tienen los mismos derechos a la custodia.
В соответствии с мусульманскими законами после расторжения брака оба супруга имеют равные права на опеку.
Irán(República Islámica del), Israel,
Израиле, Иране( Исламская Республика), Кувейте,
El 16 de octubre, El Movimiento de Resistencia Islámica, Hamas, advirtió a los Estados Unidos contra la extradición a Israel de Mussa Abu Marzuk, jefe del Buró Político del Movimiento.
Октября исламское движение сопротивления" Хамас" предостерегло Соединенные Штаты от выдачи Израилю Муссы Абу Марзука, главы политического бюро движения.
El Sr. SHARIAT BAGHERI(República Islámica del Irán) acepta el párrafo 3 del artículo 37, relativo a las cualificaciones de los magistrados.
Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ( Иран, Исламская Республика) соглашается с пунктом 3 статьи 37 о требованиях, предъявляемых к судьям.
El Sr. SHARIAT BAGHERI(República Islámica del Irán) acepta el texto
Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ( Иран, Исламская Республика) соглашается с текстом пункта 2 статьи 38,
Ley islámica de matrimonio, divorcio
Закон о мусульманском браке, разводе
El Sr. SHARIAT BAGHERI(República Islámica del Irán)
Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ( Иран, Исламская Республика) говорит,
Si algún día la Hermandad Islámica llega al poder en Egipto,
Если« Мусульманское братство» когда-нибудь придет к власти в Египте,
el Irán(República Islámica de), el Pakistán y Tailandia.
Индии, Иране( Исламской Республике), Пакистане, Таиланде и Соединенных Штатах Америки.
Los niños no pueden vivir sin los nexos familiares en que se fundamenta la sociedad islámica y de Qatar.
Дети не могут жить без семейных связей, на которых основывается мусульманское общество и общество Катара.
Irán(República Islámica del), Irak,
Ираке, Иране( Исламской Республике), Кабо-Верде,
Nakash también obligó a los tres jóvenes a cantar una canción que insultaba la fe islámica y al Profeta Mahoma.
Накаш также заставил всех троих петь песню, порочащую мусульманскую веру и пророка Мухаммеда.
por el derecho islámico, en virtud de la Ley islámica de matrimonio, divorcio y sucesión.
регулируются нормами Закона о мусульманском браке, разводе и наследовании.
Se afirma que las ejecuciones que tienen lugar en todo el país se efectúan de conformidad con la legislación islámica.
Утверждается, что во всех районах страны казни совершаются в соответствии с мусульманскими законами.
la delegación jordana expresa su preocupación por la presunta vinculación de la religión islámica con el terrorismo.
делегация Иордании выражает свою озабоченность по поводу попыток увязать мусульманскую религию с терроризмом.
Результатов: 12840, Время: 0.081

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский