NO CONSIDERARON - перевод на Русском

не сочли
no consideraron
no estimaron
не считают
no consideran
no creen
no estiman
no piensan
no sienten
не была рассмотрена
no consideraron
no ha sido examinada
no se habían examinado
не считали
no consideraban
no creían
no pensaban
no vieron
не признали
no han reconocido
no han aceptado
no consideraron
не рассматривались
no han sido examinados
no se consideraron
no se abordaron
no se habían tratado
no se ocupaba
не усмотрели

Примеры использования No consideraron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Australia por vía marítima, que las autoridades competentes no consideraron la posibilidad de darles asilo político y tramitaron sus solicitudes siguiendo el procedimiento normal de adquisición de la residencia en Australia.
соответствующими властями на предмет предоставления политического убежища не рассматривались, а их заявления прошли по обычным каналам оформления документов для получения права на проживание в Австралии.
Asimismo, los autores del proyecto de convención de Harvard de 1929 sobre la nacionalidad no consideraron que fuera suficiente basar su labor en la simple codificación del derecho consuetudinario existente
Аналогичным образом, составители Гарвардского проекта конвенции 1929 года о гражданстве не считали достаточным осуществлять свою работу на базе простой кодификации действующих норм обычного права.
las autoridades de los Estados Unidos no consideraron la Conferencia una actividad oficial de las Naciones Unidas.
подготовленное в 2000 году Юрисконсультом, не сочли этот форум официальным мероприятием Организации Объединенных Наций.
guardaron silencio frente a las declaraciones que interpretaban el Convenio de Basilea de una manera diferente y no consideraron necesario reaccionar del mismo modo que el Gobierno de Italia.
хранили молчание в отношении заявлений об ином толковании Базельской конвенции, не считая необходимым реагировать так же, как это сделало правительство Италии.
en sus primeras deliberaciones los expertos no consideraron el significado especial de esas expresiones
на начальных этапах своей работы эксперты не рассматривали конкретное значение этих терминов
El autor alega que los tribunales no consideraron adecuadamente su situación y ordenaron su ingreso
Автор сообщения утверждает, что суды должным образом не учли его положения и распорядились о его заключении под стражу,
pese al carácter internacional declarado del evento, no consideraron necesario invitar a sus colegas tayikos a participar en la conferencia.
организаторы конференции, вопреки заявленному международному характеру мероприятия, не посчитали необходимым пригласить для участия в нем своих таджикских коллег.
concesión de asilo y que las autoridades nacionales no consideraron creíble la denuncia del marido de que era víctima de persecuciones.
обычной процедуры рассмотрения ходатайства об убежище и что утверждения мужа о преследованиях национальные власти сочли недостоверными.
opinaron que la composición de una operación de mantenimiento de la paz era una consideración importante a fin de garantizar su eficacia e imparcialidad, no consideraron que fuera necesario enunciar factores a ese respecto.
иной операции по поддержанию мира является важным соображением в целях обеспечения ее эффективности и беспристрастности, заявили о том, что они не считали необходимым конкретно указывать факторы в этом отношении.
Además, las autoridades aceptaron que el autor había sufrido algún tipo de violencia infligida por los talibanes, pero no consideraron si el Gobierno podría protegerlo contra posibles represalias de los talibanes.
Кроме того, хотя власти признали, что заявитель пострадал от некоторой формы насилия со стороны талибов, они не оценили, сможет ли правительство Афганистана защитить заявителя от возможных репрессалий со стороны талибов.
El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que los autores no agotaron los recursos internos porque no consideraron la posibilidad de someter el caso al juez de instrucción, constituyéndose en parte civil.
Комитет отмечает, что, по мнению государства- участника, авторы сообщения не исчерпали внутренние средства правовой защиты, так как не воспользовались возможностью обращения к следственному судье путем возбуждения гражданского иска.
Según el autor, las autoridades danesas no consideraron que su alegación con respecto a su pasada detención y tortura por las autoridades turcas,
Согласно заявителю, датские власти не сочли его заявление о том, что в прошлом он подвергался содержанию под стражей
En particular, muchas organizaciones no consideraron que el establecimiento de un fondo común fuera la única opción para lograr la equidad del seguro médico en todo el sistema,
В частности, многие организации не считают создание единого фонда единственным вариантом достижения общесистемной справедливости в отношении медицинского страхования,
los representantes de Groenlandia no consideraron necesario comparecer ante el Comité en esta ocasión.
гренландские представители не сочли необходимым представать на данном этапе перед Комитетом.
Sin embargo, lo que también demostró la investigación es que la mayoría de los encuestados no consideraron que la licencia de maternidad entorpeciera el desarrollo de la carrera de la mujer,
Вместе с тем исследование также показало, что большинство респондентов не считают, что отпуск по беременности и родам замедляет карьерный рост женщины,
su familia no han agotado los recursos internos porque no consideraron la posibilidad de someter el caso al juez de instrucción constituyéndose en parte civil en virtud de los artículos 72 y 73 del Código de Procedimiento Penal.
ее семья не исчерпали внутренние средства правовой защиты, поскольку ими не была рассмотрена возможность подачи гражданского иска следственному судье в соответствии со статьями 72 и 73 Уголовно-процессуального кодекса.
su familia no agotaron los recursos internos porque no consideraron la posibilidad de someter el asunto al juez de instrucción, constituyéndose en parte
ее семья не исчерпали внутренние средства правовой защиты, поскольку ими не была рассмотрена возможность подачи гражданского иска следственному судье в соответствии со статьями 72
las autoridades no consideraron su versión como probable.
власти не признали его показания достоверными.
En ese contexto, la delegación de Israel recuerda que el texto del artículo 18 del proyecto de convenio refleja una importante concesión por parte de Estados que no consideraron oportuno incluir una referencia a un derecho general de libre determinación en un texto que tiene por objetivo prohibir el recurso al terrorismo en cualquier circunstancia.
В этой связи делегация ее страны хотела бы напомнить о том, что в тексте статьи 18 проекта конвенции нашел отражение существенный компромисс со стороны государств, которые не считают правомерным включение упоминания об общем праве на самоопределение в текст, предназначенный для запрещения террористической деятельности при любых обстоятельствах.
El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que los autores no agotaron los recursos internos porque no consideraron la posibilidad de someter el caso al juez de instrucción, constituyéndose en parte
Комитет отмечает, что, по мнению государства- участника, авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты, поскольку ими не была рассмотрена возможность подачи гражданского иска следственному судье в соответствии со статьями 72
Результатов: 61, Время: 0.1201

No consideraron на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский