NO TERMINARÁ - перевод на Русском

не закончится
no acabará
hasta que termine
hasta que se acabe
no va a parar
no va a desaparecer
не кончится
no acabará
no terminará
hasta que termine
не прекратится
no se detiene
no cesará
no va a parar
no terminará
no acabó
se ponga fin
не будет завершена
no haya concluido
no habrá terminado
terminaran
no concluiría
no estará completa
не закончатся
no terminará

Примеры использования No terminará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No terminará aquí.
Оно не остановится здесь.
O no terminará con Clay Davis.
Иначе Кдэем Дэвисом дело не ограничится.
Esta guerra no terminará hasta que me maten de verdad.
Эта война не окончиться пока меня по настоящему не достанут.
No terminará, encontraré la forma.
Ничего не закончиться.
Y además, esto no terminará hasta que… Acabe.
И, к сведению, ничего не закончено, пока не… закончено..
No terminará hasta el día de mi muerte.
Он не окончится до самой моей смерти.
Esto no terminará bien Te lo juro.
Это до добра не доведет. Я тебе обещаю.
Y esto no terminará diecisiete veces.
Этот фильм не будет заканчиваться 17 раз.
Siento decir, esto no terminará bien para tu amigo Auggie.
Мне жаль это говорить, но для Огги все закончится как нельзя плохо.
Pero su demanda no terminará conmigo.
Но ваш иск дойдет до них, а не остановится на мне.
Y no terminará con nosotros.
И на нас это не закончится.
¡Hasta que uno de nosotros muera, esta cadena de odio no terminará!
Пока один из нас не умрет, не прервется цепь ненависти!
Sabes… manteniéndola en la oscuridad no terminará bien.
Ты знаешь… Держать все в тайне от нее… это не закончится хорошо.
Vinny, amigo, esto no terminará hasta que digas cual de las dos es más sexy así que.
Винни, приятель, это не закончится, пока ты не скажешь кто был сексуальнее, так что.
La situación trágica sufrida por el pueblo palestino no terminará mientras Israel siga ocupando territorios árabes
Трагическое положение палестинцев не закончится до тех пор, пока Израиль продолжает оккупировать арабские территории
La violencia contra la mujer no terminará hasta que la sociedad reconozca los beneficios de crear vida en lugar de insistir en la necesidad de destruirla.
Насилие в отношении женщин не прекратится до тех пор, пока общество не признает благо сотворения жизни и не перестанет настаивать на ее непременном уничтожении.
La atracción popular de esta estrategia no terminará con la administración Bush,
Подобная стратегия не закончится с эрой администрации Буша,
La violencia no terminará hasta que no se eliminen sus causas:
Насилие не прекратится, пока не будут устранены причины конфликта:
te prometo que esto no terminará bien para ti.
для тебя это хорошо не закончится.
Результатов: 81, Время: 0.0884

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский