NOS PERMITIRÁ - перевод на Русском

позволит нам
nos permitirá
nos ayudará
nos dejará
puede permitirnos
nos conduzca
мы сможем
podemos
seremos capaces
logramos
conseguimos
поможет нам
nos ayudará
pueda ayudarnos
va a ayudarnos
nos permitirá
nos sirva
nos guíe
дает нам
nos da
nos ofrece
nos brinda
nos proporciona
nos deja
nos permite
nos provee
dándonos
nos pone
nos concede
мы могли
podamos
podiamos
podriamos
fuéramos capaces
предоставит нам возможность
nos brindará la oportunidad
nos dará la oportunidad
nos permitirá
nos ofrecerá una oportunidad para
nos brinda la ocasión
позволят нам
nos permitirán
nos ayudarán
nos dejarán
pueden permitirnos
позволить нам
nos permita
dejarnos
dejar que nos
nos dejes
para permitirnos
позволяет нам
nos permite
nos deja
permitiéndonos
nos da
nos brinda
обеспечат
garanticen
aseguren
proporcionarán
permitan
ofrecerán
brindarán
darán
servirán
lograr
aportarían

Примеры использования Nos permitirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un mejor acceso a la tecnología y a los medios electrónicos será la vía que nos permitirá alcanzar los ODM
Совершенствование технологий и электронного доступа обеспечат путь к достижению ЦРДТ
Esperamos que un examen más detenido de estas ideas y sugerencias nos permitirá avanzar colectivamente hacia el consenso.
И мы надеемся, что дальнейшая дискуссия по этим идеям и предложениям поможет нам коллективно продвинуться к консенсусу.
de responsabilidad compartida en estos temas nos permitirá mantener la paz y la seguridad internacionales.
нашей общей ответственности в этой связи мы сможем сохранить международный мир и безопасность.
Este enfoque nos permitirá también identificar y acceder a más capacidades entre las mujeres.
Этот подход должен также позволить нам выявить и задействовать большее число женщин, обладающих соответствующими навыками и знаниями.
Pero sus modalidades de expresión han evolucionado, y siguen evolucionando, lo cual nos permitirá hacer frente al contexto del siglo XXI.
Но чтобы позволить нам учитывать контекст XXI века, эволюционировали и продолжают эволюционировать способы ее выражения.
Esto nos permitirá concentrar nuestros esfuerzos, inmediatamente después de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General, en la elaboración de un modelo conceptual de unas Naciones Unidas.
Это позволяет нам сразу же после юбилейной сессии сосредоточить усилия на выработке концептуальной модели обновления Организации Объединенных Наций.
La labor de este Comité nos permitirá aclarar colectivamente las nuevas doctrinas de disuasión nuclear
Работа этого комитета должна позволить нам коллективно прояснить новые доктрины ядерного сдерживания
La próxima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de 2010 nos permitirá avanzar considerablemente.
Предстоящая обзорная Конференция по Договору о нераспространении в 2010 году позволяет нам добиться серьезных сдвигов.
En la esfera de la descentralización, la responsabilidad que asuman las autoridades administrativas locales a través de una dirección compartida nos permitirá alcanzar los objetivos de nuestro plan de acción.
В вопросах децентрализации подотчетность местных органов власти в рамках совместного руководства должна позволить нам добиться достижения целей, содержащихся в нашем Плане действий.
ahora seguían siendo tabú, este estudio pormenorizado nos permitirá enfrentar la realidad.
которые до недавнего времени оставались запретной темой, позволяет нам взглянуть правде в лицо.
hemos podido aprobar esta mañana una decisión que nos permitirá iniciar la labor sobre cuestiones sustantivas.
сегодня утром принять решение, которое должно позволить нам включиться в работу по вопросам существа.
en última instancia, sólo un tratado universal sobre el comercio de armas nos permitirá un control apropiado de las armas convencionales.
в конечном счете лишь универсальный договор по торговле оружием сможет позволить нам добиться надлежащего контроля за обычными вооружениями.
O bien, podría hacer las cosas más fácil para todos al firmar este formulario de consentimiento, que nos permitirá buscar su iglesia.
Либо вы можете облегчить дела всем, подписав это согласие, позволяющее нам обыскать вашу церковь.
Su aprobación nos permitirá realizar una labor equilibrada en lo que respecta a las cuatro cuestiones fundamentales y reservarnos la posibilidad de abordar otras.
Их принятие позволило бы нам сбалансированным образом работать по четырем ключевым проблемам и в то же время держать открытой возможность для того, чтобы заниматься и другими.
Pensamos que su actuación nos permitirá salir adelante
Как мы полагаем, позволил бы нам продвигаться вперед
Sé que suena alarmante, pero nos permitirá controlar su respiración
Знаю, звучит пугающе, но это позволит контролировать ее дыхание,
pensamos que, de verdad, nos permitirá ver el potencial
потому что считаем, что это позволит нам реализовать потенциал
Nos permitirá llegar a conclusiones que contribuirán a definir las medidas que hay que adoptar para fortalecer los esfuerzos multilaterales en distintas esferas de la actividad de la Organización.
Они позволят нам прийти к выводам, которые будут способствовать дальнейшим действиям по укреплению многосторонних усилий во многих сферах деятельности Организации.
Nos permitirá soltar el Espectro
Это позволит нам отстыковать" Фантом"
Estoy seguro de que esto nos permitirá participar más activamente en la aplicación de los principios de las Naciones Unidas, con los que Ucrania siempre ha estado comprometido.
Я убежден, что это даст нам возможность более активно участвовать в деле реализации принципов Организации Объединенных Наций, которые Украина полностью поддерживает.
Результатов: 529, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский