NUNCA LO HARÁ - перевод на Русском

никогда этого не сделает
nunca lo hará
никогда не сможет
nunca podrá
jamás podrá
nunca será capaz
nunca logrará
nunca lo hará
не будет
no será
no estará
no tendrá
no va
de no haber
no va a pasar
fuera
no va a suceder

Примеры использования Nunca lo hará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Delenn no te ama como tú a ella y nunca lo hará.
Деленн не любит вас так, как вы ее, и никогда не полюбит.
No ha dejado de beber, y nunca lo hará.
Он не перестал пить и никогда не перестанет.
Owen y Alex nunca lo hará.
Оуэн и Алекс не успеют.
Y no volvió a matar desde entonces, y nunca lo hará.
И с тех пор он никого не убил и никогда не убьет.
Pero no lo hizo, y nunca lo hará.
Но он не пришел, и уже не придет.
Yo aceptaría esos términos pero Merlyn nunca lo hará.
Я приму эти условия, но Мерлин никогда не согласится.
Ni siquiera se acuerda de quién era… y nunca lo hará.
Он даже не помнит, кем он был… И никогда не вспомнит.
No, no lo está, y nunca lo hará.
Нет, конечно нет, и не собирается.
de convertirse en un líder, ni nunca lo hará en el futuro.
стать лидером, и никогда не будет делать это в будущем.
Hosanna lo aceptara, nunca lo hará el público.
с общественностью это не пройдет.
Si un niño no adquiere el lenguaje… antes de la pubertad, nunca lo hará.
Если ребенок на овладевает языком… до наступления половой зрелости, он никогда им не овладеет.
aprovechar el momento para cambiar el curso de los acontecimientos o alguien que nunca lo hará?
ухватить момент и изменить курс, или же с кем-то, кто никогда этого не сделает?
utilizado de cualquier otro modo gases venenosos ni asfixiantes, y que nunca lo hará.
не применяла ни ядовитые, ни удушающие газы и никогда не будет делать этого.
el sector privado nunca lo hará.
само государство не заботится о них, то частный сектор- не позаботится никогда.
pero que el juez nunca lo hará en el caso de delitos muy graves,
однако судья никогда не сделает этого в случае исключительно тяжких преступлений,
Ella nunca lo haría.
Она никогда этого не сделает.
Sí, pero nunca lo hace.
Да, только она никогда этого не сделает.
Nunca lo hizo, Mike.
И никогда не было, Майк.
¡Nunca lo hice!
Я никогда этого не делала!
Y nunca lo harás.
И не узнаешь.
Результатов: 45, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский