Примеры использования
Objeción a la reserva
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
parece incuestionable que los términos de la declaración británica en cuestión manifestaban claramente la intención del Reino Unido de hacer objeción a la reserva francesa.
по этому конкретному аспекту, однако представляется неоспоримым, что формулировка соответствующего заявления Великобритании явно свидетельствовала о намерении Соединенного Королевства возразить против оговорки Франции.
El Gobierno de Francia ha comunicado que hace una objeción a la reserva que el Gobierno de Azerbaiyán formuló al adherirse al segundo Protocolo Facultativo.
сообщение по вышеуказанному вопросу: правительство Франции сообщило о своем возражении против оговорки, сделанной правительством Азербайджана при присоединении последнего ко второму Факультативному протоколу.
a la inversa, ser una ocasión nueva para formular una objeción a la reserva tal como resulte de ese retiro parcial.
не является ли частичное снятие оговорки новым поводом для того, чтобы высказать возражение к оговорке в той форме, которую она принимает вследствие частичного снятия.
Aunque la declaración de México no constituye una objeción a la reserva de Malawi, sino que por el contrario da muestras de comprensión al respecto, en ella se hace hincapié en el carácter necesariamente
Хотя в своем заявлении Мексика не возражает против оговорки Малави, а, напротив, выражает понимание в ее отношении, в этом заявлении, тем не менее, особо подчеркивается обязательность временного характера оговорки
Si un Estado formula una objeción a la reserva presentada por otro Estado,
Если одно государство возражает против оговорки, сделанной другим государством,
ser Estado contratante si en un plazo de 90 días no se recibía ninguna objeción a la reserva debidamente notificada.
заявляющее оговорку государство становилось договаривающимся государством, если никаких возражений против оговорки, о которой было должным образом направлено уведомление, не было получено в течение 90 дней.
otra organización internacional no ha expresado su objeción a la reserva.
в течение которого государство или другая международная организация не выразили своего возражения в отношении оговорки.
una organización internacional que haya formulado una objeción a la reserva y se haya opuesto a la entrada en vigor del tratado con el autor de la reserva..
международной организацией, которая заявила возражение к оговорке и возражала против вступления в силу договора в отношениях между ней и автором оговорки..
En este caso, se trata realmente de objeción a la reserva misma(y no de" oposición" a su formulación tardía):
Здесь идет речь именно о возражениях против оговорки как таковой( а не" несогласии" с ее последующим формулированием): тогда
una organización internacional que hubiere hecho una objeción a la reserva y se hubiere opuesto a la entrada en vigor del tratado entre ese Estado
государством или международной организацией, возразившими против оговорки и не согласившимися по причине этой оговорки с вступлением в силу договора в отношениях между ними
sería inconcebible que no tuviera la intención de hacer objeción a la reserva.
дело обстоит именно так, нельзя предполагать, что она намеревается не возражать против оговорки.
una organización internacional que había hecho una objeción a la reserva y se había opuesto a la entrada en vigor del tratado entre ese Estado
государством или международной организацией, возражавшим/ возражавшей против оговорки и выступавшим/ выступавшей против вступления в силу договора в отношениях между ним/ ней
Se hizo observar también que ese proyecto de directriz no parecía ser conforme a la Convención de Viena en la medida en que limitaba la aceptación tácita de una reserva al período de 12 meses siguientes a la notificación de la reserva sin tomar en consideración el hecho de que un Estado podía formular una objeción a la reserva en el momento de manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado, aun cuando éste fuera posterior al período de 12 meses.
Наряду с этим указывалось, что этот проект руководящего положения, как представляется, не соответствует Венской конвенции, поскольку он ограничивает молчаливое принятие оговорки 12- месячным периодом после получения уведомления об оговорке, не учитывая тот факт, что государство может сформулировать возражение против оговорки в момент выражения своего согласия на обязательность договора, даже если такое согласие выражается после истечения 12месячного периода.
dado que el fin del Estado que hace una objeción a la reserva es preservar la integridad del tratado en beneficio de las personas que se encuentran bajo la jurisdicción del Estado que formula la reserva..
проблем охраны окружающей среды,- поскольку цель государств, возражавших против оговорки, состояла в том, чтобы сохранить целостность договора во благо лиц, находящихся под юрисдикцией государств, сделавших оговорки..
Ningún Estado Parte ha hecho objeciones a la reserva;
Ни одно из государств- участников не возразило против оговорки; или.
Objeción a las reservas formuladas por Brunei Darussalam en el momento.
Возражение против оговорок, сделанных Брунеем- Даруссаламом.
Algunos Estados formulan oficialmente objeciones a las reservasa los artículos 2 ó 16.
Некоторые государства официально возражают против оговорок к статьям 2 или 16.
Iii lasobjeciones a las reservas, y.
Iii возражения к оговоркам; и.
Lasobjeciones a las reservas.
Возражениям к оговоркам;
Facultad de un Estado sucesor de formular objeciones a las reservas.
Право государства- преемника формулировать возражения к оговоркам.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文