OBTENER EN - перевод на Русском

получить в
obtener en
recibir en
conseguir en
recoger en
solicitar a
recogerse en
cursarse en
заручиться в
obtener en
ознакомиться в
consultar en
consultarse en
obtenerse en
encontrarse en
examinar en
verse en
figuran en
remitirse a
acceder a

Примеры использования Obtener en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que se pueden obtener en la oficina de la División(DC2-1250).
и их можно будет получить в помещениях Отдела( DC2- 1250).
Por ejemplo, existe un servicio telefónico de asistencia que ofrece un sistema de interpretación mediante el que las mujeres de origen extranjero que no hablan el danés pueden solicitar y obtener en la lengua que deseen las informaciones que necesitan.
Например, постоянно действующая телефонная линия с услугами по переводу дает возможность женщинам иностранного происхождения, не владеющим датским языком, запрашивать и получать на понятном им языке необходимую информацию.
había sido difícil obtener en los países en desarrollo.
которую прежде было трудно достать в развивающихся странах.
La División también se ocupa de la adquisición de artículos que no se pueden obtener en las jurisdicciones locales respectivas o que exceden de
Отдел материально-технического обеспечения несет также ответственность за закупки товаров и услуг, которые нельзя достать на местах или закупка которых выходит за пределы полномочий,
les da la posibilidad de obtener en el sector privado
они открывают перед ними возможности для поиска в частном секторе
los bienes que pueda obtener en un procedimiento de quiebra.
которые могут быть получены в результате процедуры банкротства.
el Comité desea obtener en el próximo informe más información sobre la aplicación de los párrafos c
Комитет хотел бы получить в следующем докладе дополнительную информацию об осуществлении пунктов c
A fin de mantener su situación, los países que hubieran sido elegidos nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad tendrían que obtener en el proceso de examen el apoyo de al menos dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas.[A/52/47, anexo XXVI,
В целях сохранения своего статуса страны, избираемые в качестве новых постоянных членов Совета, должны заручиться в процессе обзора поддержкой большинства по меньшей мере в две трети членов Организации Объединенных Наций;[ A/ 52/ 47,
Los formularios de solicitud se pueden obtener en la Oficina de Recursos Humanos
Бланки заявления можно получить в отделениях Министерства людских ресурсов
La Sra. VARGAS(Colombia) dice que los niños colombianos que desean salir del país han de estar en posesión de un pasaporte que sus padres pueden obtener en la Oficina de pasaportes del Ministerio de Relaciones Exteriores presentando un documento que atestigüe que son los padres del menor.
Г-жа ВАРГАС( Колумбия) говорит, что желающие покинуть страну колумбийские дети должны иметь паспорт, который родители могут получить в паспортном управлении Министерства иностранных дел, представив, в частности, документ о гражданском состоянии, подтверждающий их статус родителей.
desde fines de 1996 sobre la base de los documentos croatas que podían obtener en la Región del Danubio Croata.
основе приобретения ими хорватских документов, которые они смогли получить в придунайском районе Хорватии.
están tratando de beneficiarse de cualquier apoyo adicional que puedan obtener en un período poselectoral que se augura sumamente violento.
скорее будут стремиться использовать любую дополнительную поддержку, которую они могут получить в период после проведения выборов, если они приведут к росту насилия.
sus padres respecto de una enseñanza de calidad que se puede obtener en un centro moderno con personal docente cualificado.
их родителей в качественном образовании, которое реально можно получить в современном учреждении со штатом квалифицированных педагогов.
teniendo en cuenta los fondos elevados que se prevé obtener en 2013 en concepto de gastos de apoyo a los proyectos,
средств на покрытие вспомогательных расходов, которые планируется получить в 2013 году, осуществления стратегических корректировок
religiosos del Ministerio Público de la Corona es un documento público que se puede obtener en el departamento de comunicaciones del Ministerio Público de la Corona
религиозных инцидентов Королевской прокуратуры( МРРИ) является публичным документом, и его можно получить в Отделе по коммуникациям Королевской прокуратуры или на ее вебсайте в разделе Research,
racial y de su ascendencia, a obtener en usufructo viviendas situadas en edificios del fondo habitacional del Estado
имеют право на получение в пользование жилого помещения в домах государственного или общественного жилищного фонда в порядке,
También se podrán obtener en las direcciones electrónicas www.un. org/esa/ffd y www.un. org/press/en(en inglés) o www.un. org/press/fr(en francés).
С этими документами можно будет также ознакомиться в электронной форме на веб- сайтах www. un. org/ esa/ ffd и www. un. org/ press/ en( на английском языке) и www. un. org/ press/ fr( на французском языке).
directa que se preveía obtener en el momento del ataque quedaron sin respuesta,
которое предполагалось получить на момент нападения, остались без ответа под тем предлогом,
sobre su capacidad de diferenciación y si se pueden obtener en las cantidades que se requieren a fin de estudiar su utilidad para usos clínicos.
их возможностях к дифференциации, и о том, могут ли они быть получены в количествах, необходимых для изучения возможности их клинического использования.
velar por que los formularios de denuncia se puedan obtener en una dependencia pública que no sea la policía.
представали перед судом и чтобы бланки жалоб можно было получить в другом государственном органе, помимо полиции.
Результатов: 91, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский