ocurrieron ense han producido entuvieron lugar enacaecidos ensucedieron enregistrados enha experimentado en
имевших место в
ocurridos entuvieron lugar ense produjeron enacaecidos enacontecidos en
совершенных в
cometidos enperpetrados enocurridos enrealizados enacaecidas en
допущенных в
cometidas enadmitidas enocurridas en
событий в
acontecimientos enacontecimientos ocurridos enlos sucesos desituación ende la evolución denovedades enhechos ocurridos enevolución de la situación ensucedido en
случились в
ocurridas ensucedía en
имели место в
ocurrieron entuvieron lugar ense produjeron enacaecidos en
Примеры использования
Ocurridas en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
sociales y económicas ocurridas en el mundo, se han logrado importantes avances.
в значительной мере благодаря происшедшим в мире крупным политическим, социальным и экономическим переменам.
Ello se debió fundamentalmente a las importantes transformaciones políticas internas ocurridas en los países respectivos.
Это объясняется в первую очередь существенными внутренними политическими преобразованиями, происшедшими в соответствующих странах.
diversas ONG relacionadas con los derechos humanos han podido documentar algunas violaciones ocurridas en el distrito de Kambia.
занимающиеся вопросами прав человека, имели возможность документально подтвердить некоторые нарушения, совершенные в округе Камбиа.
Los refugiados hablaron de haber sido testigos de campañas de detenciones a gran escala ocurridas en las ciudades.
Беженцы сообщали, что они явились свидетелями крупномасштабных облав, которые также, по их словам, происходят в городах.
El ACNUR siguió prestando su apoyo para que la Sección de Auditoría estuviera informada sobre las últimas novedades ocurridas en el ACNUR.
УВКБ попрежнему оперативно информировало Секцию ревизии о происходящих в нем изменениях.
seis ocurridas en tierra y 16 en el aire.
6 нарушениями, имевшими место на земле, и 16 нарушениями, происшедшими в воздушном пространстве.
Las acusaciones de torturas ocurridas en otras jurisdicciones se tramitan del modo explicado en relación con los artículos 3,
Утверждения о пытках, совершенных на другой территории, будут разбираться в порядке, описываемом выше в связи со статьями 3,
consideramos que la Declaración de Cotonú es una revisión general de todas las fallas ocurridas en la ejecución del Programa de Acción de Bruselas.
Котону в качестве всестороннего обзора, затрагивающего проблемы в деле реализации Брюссельской программы действий.
que se refieren a desapariciones ocurridas en 1998.
имели место в 1998 году.
tres de las cuales se refieren a desapariciones ocurridas en 1998.
41 новом случае исчезновения, три из которых имели место в 1998 году.
organizaciones de la sociedad civil han documentado violaciones del derecho a la alimentación ocurridas en el contexto de programas
организации гражданского общества документально подтверждают факты нарушений права на питание, совершаемых в контексте программ
que el tiempo y la inacción borren el horror de las matanzas ocurridas en Rwanda.
бездействие стерли из памяти ужас жестокой расправы, которую учинили в Руанде.
Durante el mes de junio de 1998, la organización ADHOC recibió cinco nuevas denuncias de violaciones ocurridas en cinco provincias.
За июнь 1998 года неправительственная организация АПЧРК получила из пяти провинций сообщения о пяти новых случаях изнасилования.
Con la reforma organizativa se pretende adaptar la Organización a las transformaciones ocurridas en el mundo en los 60 últimos años.
Цель организационной реформы заключается в том, чтобы адаптировать нашу Организацию к переменам, которые произошли во всем мире за последние 60 лет.
Todos los comités admitieron haber recibido denuncias de violaciones ocurridas en ataques a aldeas.
Все комитеты заявили о том, что они получали жалобы об изнасилованиях, которые произошли во время нападений на деревни.
En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Nepal cuatro nuevas denuncias, que se refieren a desapariciones ocurridas en 1998 y se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia.
За отчетный период Рабочая группа сообщила правительству Непала о четырех новых случаях исчезновения, все из которых произошли в 1998 году и информация о которых доводилась до сведения правительства в соответствии с процедурой незамедлительных действий.
Al encomendar los estudios sobre las tragedias ocurridas en Srebrenica y Rwanda,
Поручив подготовить доклады о трагедиях, которые произошли в Сребренице и Руанде, я надеялся выяснить, где произошел сбой,
Israel lamentó las violaciones de los derechos humanos ocurridas en Guinea, en particular las relacionadas con el golpe militar del 23 de diciembre de 2008
Израиль выразил сожаление по поводу нарушения прав человека, имевших место в Гвинее, в том числе нарушений, связанных с военным переворотом
supuestamente ocurridas en 2001, se referían a miembros del Partido Democrático Popular, de los cuales uno era
как сообщалось, произошли в 2001 году, касались членов легально действующей Партии народной демократии( ПНД),
PEN pidió a México que velara por que los asesinatos, las desapariciones ocurridas en períodos anteriores
ПЕН призвала Мексику обеспечить оперативное расследование убийств, имевших место в прошлом исчезновений
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文