ПРОИСШЕДШИМИ В - перевод на Испанском

ocurridos en
происходить в
иметь место в
случиться в
возникнуть в
наблюдаются в

Примеры использования Происшедшими в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Члены Совета Безопасности выразили свою серьезную обеспокоенность в связи с событиями, происшедшими в Кот- д& apos;
Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron profunda preocupación por los acontecimientos que habían ocurrido en Côte d'
Мы в Азербайджане в последнее время с беспокойством следили за обстановкой в Армении, за всеми происшедшими в последние дни событиями- отставкой Левона Тер-Петросяна с поста Президента Армении.
Últimamente en Azerbaiyán hemos seguido con preocupación la situación en Armenia y todos los acontecimientos que han ocurrido, en particular la dimisión del Presidente de Armenia Levon Ter-Petrosyan.
Для вывода теорий преобразований требуется провести более широкий анализ, который увязывал бы конкретные возможные вложения средств с поддающимися измерению изменениями, происшедшими в конечных результатах, полученных в области миростроительства.
Se requiere un mayor análisis para identificar las teorías del cambio que vinculan posibles inversiones específicas con las variaciones mensurables registradas en los resultados de la consolidación de la paz.
в связи с событиями, происшедшими в анклаве Медак в Хорватии с 9 сентября 1993 года по приблизительно 17 сентября 1993 года.
en relación con los acontecimientos ocurridos en el enclave de Medak(Croacia) del 9 al 17 de septiembre de 1993.
обеспечить достижение целей этого процесса в соответствии с переменами, происшедшими в самом регионе и на международной арене.
en la región y concretar sus objetivos, de conformidad con los cambios ocurridos en la región y en el mundo.
Г-н де ГУТТ интересуется изменениями, происшедшими в связи с различными вопросами, которые, согласно мнению Комитета, заслуживают внимания Всемирной конференции,
El Sr. de GOUTTES pregunta acerca de lo ocurrido con relación a los diversos temas que el Comité ha propuesto que la Conferencia Mundial examine, y pregunta
отмечает необходимость провести различие между лицами, перемещенными внутри стран в связи с происшедшими в той или иной стране событиями, и лицами, перемещенными за пределы этих стран какой-либо страной в результате вмешательства извне и оккупации.
señala la conveniencia de distinguir entre las personas internamente desplazadas por acontecimientos ocurridos dentro de un país y las personas externamente desplazadas de parte de un país por injerencia exterior y ocupación.
которые последовали за событиями, происшедшими в Кисангани 14 мая.
ataques contra civiles a raíz de los hechos que tuvieron lugar en Kisangani el 14 de mayo.
Я также хотел бы высказать свою озабоченность в связи с убийствами, происшедшими в тюрьмах страны в результате применения насилия, хотя в совершении этих
Debo señalar también mi preocupación por las muertes producidas en hechos violentos al interior de los centros penales del país,
Отделение уделяло особое внимание расследованию событий, связанных с крупномасштабными волнениями, происшедшими в Пномпене 29 января 2003 года;
la Oficina prestó especial atención a la investigación de los hechos relacionados con los graves disturbios que se produjeron en Phnom Penh el 29 de enero de 2003;
Хорошо, что происходило в этом сне?
Ok.¿Qué pasó en el sueño?
Это происходило в отеле?
¿Eso pasó en el hotel?
Да, все происходило в онлайне, а участники сидели в своих теплых квартирах.
Sí, todo pasó en internet, dentro de departamentos cálidos.
Узнай, что происходило в доме, когда он жил там.
A ver qué pasó en la casa mientras él vivía allí.
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
La gente de la capital afirma que esta historia inverosímil tuvo lugar en Moscú.
Никому никогда не забыть о том, что происходило в этом доме.
Nadie olvidará jamás lo que pasó en esa casa.
Она просто не знает, что происходило в той комнате.
Ella no sabe lo que pasó en esa habitación.
Я знаю, что происходило в том доме.
Yo sé lo que pasó en esa casa.
Единственным, чего я действительно не знал, было то, что происходило в Гватемале.
La único que realmente no sabía lo que pasó en Guatemala.
Бóльшая часть этих новых вынужденных перемещений произошла в районе Дар- Силы.
La mayor parte de esos desplazamientos tuvo lugar en la zona de Dar Sila.
Результатов: 40, Время: 0.0384

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский