OCURRIR EN - перевод на Русском

происходить в
ocurrir en
tener lugar en
suceder en
producirse en
llevarse a cabo en
darse en
efectuarse en
иметь место в
tener lugar en
producirse en
ocurrir en
producir en
cometerse en
произойти в
ocurrir en
tener lugar en
suceder en
producirse en
llevarse a cabo en
darse en
efectuarse en
случиться в
pasar en
suceder en
ocurrir en
возникнуть в
surgir en
plantearse en
producirse en
darse en
ocurrir en
presentarse en
происходит в
ocurrir en
tener lugar en
suceder en
producirse en
llevarse a cabo en
darse en
efectuarse en
происходят в
ocurrir en
tener lugar en
suceder en
producirse en
llevarse a cabo en
darse en
efectuarse en
случается в
pasa en
ocurre en
sucede en
возникать в
surgir en
plantearse en
producirse en
darse en
ocurrir en
presentarse en
наблюдаются в
se registran en
se observan en
se producen en
ocurrir en
registrándose en

Примеры использования Ocurrir en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los abusos pueden ocurrir en la familia, en la comunidad,
Они могут происходить в семье, в общине,
El término técnico es un bucle de H. Móbius, que… puede ocurrir en ordenadores con programas de autodeterminación de fines.
Технический термин" Лента Мебиуса" что может случиться в компьютерах с автономными целенаправленными программами.
Tanto los unos como los otros pueden ocurrir en cualquier región y, a veces,
Как те, так и другие могут происходить в любом регионе мира,
Una doncella sabe lo que hace, y no lo hace, ocurrir en el tocador de su ama.
Горничная знает, что происходит или не происходит в будуаре ее госпожи.
Los desplazamientos en masa suelen ocurrir en el marco de conflictos armados
Массовые перемещения часто происходят в условиях вооруженных конфликтов
Ahora, la basura no ocurre sólo en el oído. también puede ocurrir en el cerebro.
Далее, эта чушь образовывается не только в ухе. Это может происходить в мозгу.
Las violaciones más graves de los derechos humanos suelen ocurrir en situaciones de ocupación extranjera
Наиболее серьезные нарушения прав человека, как правило, происходят в ситуациях, связанных с иностранной оккупацией
infringieran las leyes de inmigración como suele ocurrir en Camboya.
нарушители иммиграционного законодательства, как это часто случается в Камбодже.
todos esos actos vergonzosos, pueden ocurrir en cualquier parte del mundo.
все эти постыдные акты могут происходить в любой части мира.
como suele ocurrir en el ámbito militar, también debe asumir alguna responsabilidad.
как это часто случается в армии, должен также нести ответственность.
lo que significa que las cosas tienen que ocurrir en tiempo real,
вещи должны происходить в реальном времени,
esos ataques no suelen ocurrir en un callejón obscuro.
подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе.
las cosas raras suelen ocurrir en momentos críticos.
самое странное дерьмо случается в критические моменты.
Ello bien puede ocurrir en las zonas de gran riqueza
Это, вероятнее всего, произойдет в тех областях, которые характеризуются существенным богатством
No importa qué desastre pueda ocurrir en otra parte del mundo… ni qué insignificantes problemas… puedan surgir en Atlanta.
Какая бы катастрофа ни случилась в других районах мира… или какие бы проблемы… ни возникли в Атланте.
Estoy que echo humo, eso pasa, por lo que acaba de ocurrir en el garaje.
Я в ярости, вот что со мной, из-за того, что только что случилось в гараже.
El soborno puede ocurrir en cada etapa y cada nivel de la investigación
Подкуп может произойти на любом этапе и любом уровне следственных действий
No obstante, ello tendría que ocurrir en el marco del Consejo de Seguridad
Однако это должно происходить под эгидой Совета Безопасности,
Esto debería ocurrir en forma virtualmente automática,
Это должно происходить на практике автоматически
El marco presentado se basa en una visión global de las violaciones que pueden ocurrir en relación con todos los componentes de los derechos humanos
Представленная классификация основана на всестороннем анализе нарушений, которые могут совершаться в отношении всех компонентов прав человека
Результатов: 153, Время: 0.0986

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский