DEBE OCURRIR - перевод на Русском

должно произойти
debe tener lugar
debe producirse
debe ocurrir
debería pasar
debería suceder
debe efectuarse
debe darse
должно случиться
tiene que pasar
debe ocurrir
debería pasar
tiene que suceder
debe suceder
debe pasarle
debería ser
va a pasar
должна произойти
tendrá lugar
debe ocurrir
debería tener lugar
должны иметь место
deben tener lugar
debe ocurrir
tienen cabida
должно происходить
debe tener lugar
debe producirse
debe ocurrir
debería pasar
debería suceder
debe efectuarse
debe darse
должно быть
debe ser
debe haber
debe estar
debe tener
tiene que ser
tiene que haber
es preciso
debe quedar

Примеры использования Debe ocurrir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Claramente, cualquier ampliación en el uso de la energía nuclear debe ocurrir de una manera protegida y segura
Само собой разумеется, что любой расширение масштабов использования ядерной энергии должно происходить таким образом, чтобы была обеспечена безопасность
Las mentes más brillantes de nuestro gobierno te han dicho lo que debe ocurrir,¡y aún así!
Лучшие умы в правительстве сказали тебе, что нужно сделать, и все же!
Si el invierno es causado por la tristeza de Deméter entonces debe ocurrir en toda la Tierra, simultáneamente.
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно.
consistente con la prevención de la tortura, que no debe ocurrir nunca en ninguna parte del mundo.
в полной мере привержено предотвращению пыток, которым не должно быть места никогда и нигде в мире.
la nueva reagrupación familiar debe ocurrir a más tardar después de una estadía adecuada
воссоединение семьи( повторное) должно произойти в течение не более четырех лет надлежащего
Seguida a la privación de la libertad debe ocurrir la falta de información
После лишения свободы должны иметь место несообщение о лишении свободы
La realización de esta visión debe ocurrir a nivel mundial,
Преобразование этого видения в факт должно произойти на глобальном уровне,
en opinión de Nueva Zelandia, debe ocurrir para que ese debate avance.
по мнению Новой Зеландии, должно произойти для достижения прогресса в этой дискуссии.
Cabe destacar que la atribución de responsabilidad a los Estados por hechos ilícitos de la organización debe ocurrir sólo excepcionalmente,
Следует отметить, что присвоение ответственности государствам за противоправные деяния организации должно происходить только на исключительной основе,
esto no es aceptable ya que el reparto de la memoria debe ocurrir en un tiempo fijo en el SOTR.
так как в ОСРВ выделение памяти должно происходить за фиксированное время.
las declaraciones de principios acerca de lo que debe ocurrir a nivel multilateral.
принципиальных заявлений о том, что должно произойти, на многостороннем уровне, с другой стороны.
lo contrario debe ocurrir en alguna otra parte del mundo.
обратная ситуация должна иметь место в какой-то другой стране.
la reagrupación familiar debe ocurrir a más tardar tres años después de la recepción del permiso o del matrimonio.
воссоединение семьи должно произойти в течение не более трех лет после получения вида на жительство или заключения брака.
En particular,¿qué debería ocurrir con los bienes?
В частности, что должно произойти с собственностью,?
Eso mismo debería ocurrir a nivel mundial.
Это должно происходить также и на глобальном уровне.
Eso no debió ocurrir.
Этого не должно произойти.
No debería ocurrir nada esta noche.
Ничего не должно случиться сегодня.
Estamos convencidos de que esto debería ocurrir tan pronto como sea posible.
Мы убеждены в том, что это должно произойти как можно скорее.
Debió ocurrir cuando lavé el cuerpo.
Должно быть, когда я мыл тело.
Reacciones similares debieron ocurrir en mil millones de mundos de la Vía Láctea.
Похожие химические реакции должны происходить в миллиардах других миров Млечного пути.
Результатов: 43, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский