OSTENSIBLEMENTE - перевод на Русском

значительно
considerablemente
mucho
significativamente
notablemente
sustancialmente
muy
considerable
significativo
enormemente
importante
явно
claramente
manifiestamente
evidentemente
obviamente
evidente
parecer
aparentemente
explícitamente
definitivamente
expresamente
существенно
considerablemente
sustancialmente
significativamente
mucho
notablemente
importante
considerable
significativo
muy
sustancial
резко
drásticamente
considerablemente
notablemente
marcadamente
rápidamente
bruscamente
enormemente
espectacularmente
radicalmente
mucho
заметно
considerablemente
notablemente
notable
significativamente
mucho
marcadamente
evidente
visible
visiblemente
considerable
образом демонстрируют

Примеры использования Ostensiblemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estamos seguros de que bajo la Presidencia del Embajador Luis Fernando Jaramillo, de Colombia, podremos avanzar ostensiblemente durante nuestras próximas sesiones.
Мы уверены в том, что под руководством моего друга посла Луиса Фернандо Харамильо мы сможем достичь в ходе предстоящих заседаний очевидного прогресса.
el testigo clave que ostensiblemente vio los presuntos hechos al parecer huyó de la jurisdicción.
главный свидетель, который якобы видел предполагаемые происшествия, похоже, сбежал от судебных властей.
Otro motivo aducido para apoyar un tratado sin disposiciones de verificación fue que su negociación sería ostensiblemente más rápida.
Еще один выдвигаемый довод в пользу договора, который не содержал бы положений о проверке, состоит в том, что по нему, дескать, можно было бы быстрее провести переговоры7.
en que las comunidades de que se trataba ocupaban ostensiblemente terrenos privados.
соответствующие общины находятся предположительно на частной земле.
la capital de Croacia fue sometida al ataque de misiles tierra-tierra disparados desde zonas ostensiblemente bajo la protección de la UNPROFOR.
столица Хорватии подверглась обстрелу ракетам класса" земля- земля", который велся из районов, предположительно находящихся под охраной СООНО.
En el cuadro 6 puede verse que, aunque el porcentaje de respuestas recibidas dentro del plazo ha disminuido ostensiblemente, si se tienen en cuenta las respuestas tardías en realidad ha aumentado.
Из таблицы 6 вытекает, что, хотя процентное соотношение полученных в срок ответов значительно уменьшилось, оно в то же время увеличилось, если брать в расчет ответы, полученные с опозданием.
totalmente, a las instituciones financieras que ostensiblemente no observaron el grado apropiado de diligencia debida
части таких расходов теми финансовыми учреждениями, которые явно не проявляли должной осмотрительности на ненадлежащем уровне
ésta ha sido ostensiblemente menor en relación a los años anteriores,
ее масштабы были значительно меньше по сравнению с предыдущими годами,
Y proponen hacerlo identificando a los sitos que infringen ostensiblemente la propiedad intelectual.
Они предлагают сделать это путем идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права-
lo cual puede afectar ostensiblemente su despegue y limitar el éxito de reinserción que se busca para este grupo de beneficiarios.
что может явно негативно сказаться на их формировании и снизить эффективность процесса реинтеграции, ориентированного на эту группу бенефициаров.
Una vez que la Policía Judicial entró en funcionamiento se ha reducido ostensiblemente el número de denuncias por violaciones a los derechos humanos,
После создания судебной полиции существенно сократилось количество жалоб на нарушения прав человека, включая, в частности, пытки
A partir del año 2007 se ha incrementado ostensiblemente la inversión pública en salud,
Начиная с 2007 года заметно увеличены бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения,
extranjeros cometidos en el país por individuos y grupos, que han sido ostensiblemente motivados por la xenofobia.
совершенные в стране в отношении иностранцев отдельными лицами и группами, которые явно руководствовались ксенофобскими идеями.
En consecuencia, la situación económica se ha deteriorado ostensiblemente: la producción industrial y la producción agrícola han disminuido considerablemente;
В результате этого экономическое положение существенно ухудшилось: значительно упал объем выпуска промышленной и сельскохозяйственной продукции;
Asimismo, la representación femenina en el Senado de la República aumentó ostensiblemente de un 5,2% a un 13,1% quedando actualmente compuesto por cinco senadoras electas de un total de 38 cargos.
Кроме того, представленность женщин в Сенате Республики заметно возросло с 5, 2% до 13, 1%, и в настоящее время на 5 из 38 мест избраны женщины.
Por último, nuestro grupo quisiera alentar e instar una vez más a todos los Estados a que demuestren ostensiblemente que tienen la voluntad política necesaria para avanzar en el cumplimiento del programa internacional acordado para el desarme y la no proliferación.
В заключение наша Группа хотела бы вновь настоятельно призвать все государства продемонстрировать необходимую политическую волю, с тем чтобы заметно продвинуться вперед в обсуждении согласованной международной повестки дня в области разоружения и нераспространения.
economías de Europa sudoriental, las tasas de inflación de la mayoría de las economías en transición han disminuido ostensiblemente en los últimos años, aunque en 1997 el progreso fuera menos acusado en Europa oriental.
в течение последних нескольких лет в большинстве стран с переходной экономикой уровень инфляции заметно снизился, хотя в 1997 году в Восточной Европе прогресс был не столь заметным.
Debido a que el Comité Especial, carente de profesionalidad, distorsiona ostensiblemente la verdad, sin hacer nada para promover la paz
Поскольку непрофессиональный Специальный комитет вопиющим образом искажает правду, ничего не делая для содействия миру
Aunque el panorama demográfico del envejecimiento no haya variado ostensiblemente desde que se celebró la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento en 2002,
Хотя демографическая картина процесса старения не претерпела значительных изменений в период после проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году,
Con relación a la seguridad, con todo y que ostensiblemente se han creado a efectos de protección, se comunica que los sitios de reagrupamiento
Что касается безопасности, то, хотя объекты" сосредоточения" были созданы якобы в целях обеспечения защиты населения,
Результатов: 110, Время: 0.2536

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский