Примеры использования
Значительных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
страны с переходной экономикой добились значительных успехов в обеспечении открытости своих рынков
economías en transición han avanzado notablemente en la apertura del mercado
жильем могут управлять кооперативы, однако не без значительных государственных субсидий.
en manos de cooperativas, pero no sin subvenciones apreciables del Estado.
управлением им, потребуют пристального внимания и значительных новых ресурсов для всей системы Организации Объединенных Наций.
la gestión de los riesgos exigirán considerable atención y cuantiosos nuevos recursos en todo el sistema de las Naciones Unidas.
Между двумя наборами величин нет значительных расхождений, и для приводимого ниже анализа использовалась вторая категория информации.
Los dos conjuntos de valores no difieren significativamente, y el análisis que figura a continuación se basa en el segundo.
Помимо значительных прямых инвестиций в здравоохранение,
Además de las fuertes inversiones directas en la atención de la salud,
Мьянма достигла значительных успехов в своих усилиях по искоренению культивирования опийного мака
Myanmar ha avanzado notablemente en sus esfuerzos por erradicar el cultivo de amapola de opio
Программа предусматривает также расширение возможностей Гон- дураса в плане мобилизации значительных ресурсов, обещанных донорами на различных международных фо- румах.
El programa también se ha concebido con miras a mejorar la capacidad de Honduras para movilizar recursos apreciables prometidos por donantes en diversos foros internacionales.
Однако развертывание МООНДРК могло бы быть осуществлено лишь в весьма сложных материально-технических условиях при значительных затратах и при условии наличия доброй воли противоборствующих сторон.
Sin embargo, el despliegue de la MONUC sólo podrá llevarse a cabo en circunstancias logísticas sumamente difíciles, con cuantiosos gastos y contando con la buena voluntad de las partes beligerantes.
Хотя процентная доля удовлетворенных запросов не претерпела значительных изменений, количество заседаний, обеспечиваемых устным переводом, продолжает расти.
Aunque el porcentaje de solicitudes atendidas no ha variado significativamente, el número de reuniones con servicios de interpretación ha seguido aumentando.
Рассчитанные по закону Генри постоянные показатели показывают, что менее бромированные компоненты могут улетучиваться в значительных объемах из жидких растворов.
Las constantes de la Ley de Henry sugieren que los componentes menos bromados se pueden volatilizar en cantidades apreciables de soluciones acuosas.
мы достигли значительных успехов в сердечно-сосудистых заболеваниях.
hemos progresado notablemente en los tratamientos cardiovasculares.
в 1990- е годы его численность увеличилась без значительных изменений в уровне безработицы.
ésta aumentó, sin que se dieran cambios fuertes en la tasa de desempleo.
которая за последние девять лет достигла значительных успехов.
que ha progresado significativamente en los últimos nueve años.
Излишнее дробление учреждений, занимающихся борьбой с данным явлением, удалось преодолеть за счет создания межминистерской координационной комиссии, которая добилась значительных результатов.
La excesiva compartimentalización de los organismos que combaten el fenómeno se mitigó estableciendo una comisión de coordinación interministerial que ha logrado resultados apreciables.
если вы не почувствуете значительных улучшений в следующие пару дней, возвращайтесь обратно.
no te sientes significativamente mejor en los próximos días, vuelve.
СНГ в 2005 году продолжится, но при значительных расхождениях в темпах в основных субрегионах.
económico continúe en 2005, aunque a ritmos significativamente diferentes en las principales subregiones.
Принятие Советом Безопасности рекомендаций о новых операциях или значительных корректировках существующих операций.
Aprobación por el Consejo de Seguridad de recomendaciones para establecer nuevas operaciones o modificar significativamente las existentes.
Необходимо заключить международное соглашение о сфере охвата статистики энергетики с учетом значительных различий в соответствующей практике разных стран.
Se necesita un acuerdo internacional sobre el ámbito de las estadísticas de energía, dado que las prácticas nacionales difieren significativamente a este respecto.
В совокупности эти два фактора свидетельствуют о значительных возможностях для развития сотрудничества между развивающимися и развитыми странами.
En conjunto, estos dos factores ponían de manifiesto un notable margen para la cooperación entre los países en desarrollo y los desarrollados.
Комитет также озабочен сохранением значительных различий в заработной плате в частном секторе
Además, al Comité le preocupa la persistencia de una importante brecha salarial en el sector privado,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文