ОЧЕВИДНОГО - перевод на Испанском

aparente
явно
очевидно
очевидной
явное
видимой
кажущееся
предполагаемой
мнимой
evidente
очевидным
явное
ясно
явно
разумеется
несомненно
безусловно
проявляется
совершенно очевидно
заметно
obvio
очевидно
ясно
явно
конечно
явную
разумеется
на очевидное
банально
самоочевидным
claro
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
manifiesto
манифест
свидетельствуют
указывает
явной
отражает
очевидным
показывает
свидетельством
явствует
продемонстрировали
demostrables
очевидное
доказуемо
явным
наглядный
заметную
продемонстрировано
явно
доказанной
ощутимое
claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
evidentes
очевидным
явное
ясно
явно
разумеется
несомненно
безусловно
проявляется
совершенно очевидно
заметно
obvia
очевидно
ясно
явно
конечно
явную
разумеется
на очевидное
банально
самоочевидным
clara
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно

Примеры использования Очевидного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
осознание громадного и очевидного потенциала для более весомого вклада Европейского союза в поддержание безопасности и мира.
la conciencia del enorme y claro potencial con que cuenta la Unión Europea para hacer una contribución más cohesiva en materia de seguridad y paz.
Разница между нами, так, помимо, очевидного, является то, что я, работаю на себя.
La diferencia entre nosotros aparte de lo obvio es que yo trabajo para mí mismo.
Эти культовые группы имеют пополняющуюся историю причинения очевидного физического, психического, психологического и эмоционального вреда, лишают демократические общества лучшей части их ресурсов.
Estos grupos de culto tienen un historial cada vez mayor de haber causado daños físicos, psicológicos y emocionales demostrables, lo que priva a las sociedades democráticas de algunos de sus mejores recursos.
персонала Организации Объединенных Наций, нет очевидного консенсуса по вопросу о том, как это сделать.
del personal de las Naciones Unidas, no hay un consenso claro sobre la forma de proceder.
Наиболее прямым путем восстановления этого доверия является демонстрация очевидного воздействия деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
La manera más inmediata de restablecer esta confianza es demostrar claramente el efecto de las actividades de las Naciones Unidas en los países.
Фактически, признание очевидного в Ираке также означает признание того,
De hecho, reconocer lo obvio en Iraq también significa aceptar
Стимулировать крупные развивающиеся страны к тому, чтобы добиться очевидного прогресса в достижении их целевых показателей в области интенсивности( Япония, MISC. 5/ Add. 2);
Incentive a los principales países en desarrollo a realizar avances demostrables para alcanzar sus objetivos de intensidad(Japón, MISC.5/Add.2);
Черногория добилась очевидного прогресса в развитии стабильной законодательной
Montenegro ha realizado progresos evidentes en la instauración de un sistema legislativo
Не было очевидного момента, когда ее течение приобрело явно более зловещее направление.
No había habido ningún punto obvio que no hubiera llevado a una dimensión claramente más siniestra.
Помимо непосредственного и очевидного воздействия, это также приведет к серьезным долгосрочным негативным последствиям
Además de los efectos muy inmediatos y evidentes, esto acarreará consecuencias negativas a largo plazo
Ты не упускаешь очевидного, ведь презервативы, которые мы нашли в грязевой ванне…?
¿No estás saltándote lo obvio, el condón que encontramos en el baño de lodo…?
Я разрешаю использовать этот корабль из-за очевидного тактического преимущества, которое он вам дает.
Voy a permitir el uso de esta nave por la obvia ventaja táctica que os da.
Без одной шестерки до очевидного, но все же, это плохая нубская практика.
Un seis de más de lo obvio, pero aún así, es una mala práctica de novato.
Кроме того, по-видимому, нет очевидного большинства в поддержку ссылки на применимое право.
Además, no parece existir una mayoría clara a favor de que se haga referencia a la ley aplicable.
Ввиду отсутствия какого-либо очевидного пути решения этой проблемы одна из основных целей нынешнего обсуждения должна заключаться в подготовке комплексного обзора практики государств.
Como no existe ninguna solución obvia, uno de los objetivos básicos del estudio emprendido debe ser formular un inventario general de la práctica de los Estados.
Помимо очевидного, Я понятия не имею,
Aparte de lo obvio, no tengo
Помимо очевидного политического аспекта, весь процесс является просто отправлением правосудия.
Además de la dimensión política obvia, el proceso se trata simplemente de una cuestión de aplicación de la ley.
появилось слишком много поводов для оправдания очевидного отсутствия политической воли.
han sobrado pretextos para justificar una clara carencia de voluntad política.
Я понимаю, что вам в данном случае почти не с чем работать, но за исключением очевидного, есть ли что-то необычное у этих жертв?
Me doy cuenta de que no tiene mucho con lo que trabajar aquí, pero aparte de lo obvio,¿hay algo inusual acerca de estas víctimas?
отрицали существование очевидного пузыря.
negaron la existencia de una obvia burbuja.
Результатов: 252, Время: 0.0873

Очевидного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский