PÁRAMOS - перевод на Русском

пустоши
páramo
badlands
residual
desierto
baldíos
yermo
tierras baldías
болота
pantanos
páramos
ciénaga
marismas
humedales
торфяниках
el páramo
turberas
бесплодных земель
пустошах
badlands
yermo
tierras baldías
páramos
болотах
pantanos
páramo
ciénagas
marismas
humedales
zonas pantanosas
парамо
páramo

Примеры использования Páramos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ÉI también fue arrojado como yo a los páramos.
Как и я, он оказался в пустыне.
¿No te dijo mi hermano que no anduvieses sola por los páramos?
Мой брат не говорил тебе, что опасно гулять по болотам в одиночку?
Adoro estos páramos.
Люблю эти вересковые пустоши.
Vive en páramos, bosques y arbustos costeros,
Живет в прибрежной пустоши, лесах и густом кустарнике,
Cuando dejé los páramos, pensé que nunca volvería a oír esa retorcida lengua otra vez.
Когда я покинула болота, я думала, что больше никогда не услышу этот проклятый язык.
De acuerdo, que debería ir el cambio antes de empezar a escribir poemas sobre los páramos.
Ладно, мне нужно переодеться, пока я не начал писать стихи про болота.
los EE.UU. están contribuyendo a una tendencia evidente desde el Magreb hasta los páramos del Afganistán
США способствуют развитию тенденции, очевидной от Магриба до бесплодных земель Афганистана и Пакистана:
Contiene 362 cuerpos lagunares en la Alta Montaña, 13 páramos y ecosistemas ricos en flora y fauna.
В состав массива входит 362 высокогорных водоема, 13 парамо и других экосистем, богатых растительным и животным миром.
El Ministerio del Ambiente promulgó un conjunto de políticas para los ecosistemas andinos que abarcan los páramos, los humedales, los bosques
Министерство охраны окружающей среды разработало программные меры, касающиеся экосистем Андских парамо, водно- болотных угодий,
Hay buena caza en los páramos.-¿Quizá Blackwood puede quedarse con tu sobrina?
Можно поохотиться в пустошах.- Блэквуд сумеет развлечь вашу племянницу?
Enrique ha huido a los páramos con un precio por su cabeza
Генрих вынужден скрываться в болотах с ценой, назначенной за его голову
De los páramos helados del norte congelado donde viola,
С ледяных пустошей морозного севера, где она насилует
para la forestación de tierras de labor, páramos o tierras abandonadas
для облесения сельскохозяйственных земель, пустошей или брошенных земель
Y luego:"Criatura de los páramos, Niña oscura como la noche".
А затем:" Создание болот, Дева, что темна, как ночь…".
Porque no ha sido criado en los páramos, no con una cabeza y un pecho como esos.
Этот жеребчик явно не с болот- с такой холкой и посадкой головы.
Los páramos de los Peninos, escena de una de las más intensas cacerías de asesinos del siglo.
Вересковая пустошь в Пеннинских горах, место одного из самых напряженных поисков убийцы в этом столетии.
Dronya… en las que las 3 castas vivían juntas en paz… la casta guerrera ha expulsado a nuestra casta… haciéndoles ir los páramos.
в городах Сикар и Дрония где три касты раньше мирно жили вместе каста военных вытеснила нашу сослав их в пустыню.
cementerios páramos industriales.
промышленным пустырям.
en el camino a Truro, por los páramos,¿dónde está el pub más cercano?
на дороге в Труро около пустоши. Где здесь ближайший паб?
habrá allí para celebrar el matrimonio, allí en esos páramos?
будет… проводить свадебный обряд… в той глуши?
Результатов: 59, Время: 0.0775

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский