PADEZCAN - перевод на Русском

страдают
sufren
afecta
padecen
víctimas
adolecen
se ven afectados
aquejan
afligen
сталкиваются
se enfrentan
tropiezan
afrontan
hacen frente
sufren
afectan
experimentan
encuentran
tienen
encaran
страдающего
padecen
sufre
afectadas
sufriente
страдающим
sufren
padecen
afectadas
víctimas
aquejados
suffering
страдающих
padecen
sufren
afectadas
víctimas
aquejadas
personas
подвергались
sean objeto
sufrieron
fueron sometidos
víctimas
estaban expuestos
corrían
padecidas
sujetos
se vean
han estado sometidos

Примеры использования Padezcan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tengan esa edad, pero padezcan trastornos psíquicos
достигшего этого возраста, но страдающего психическим расстройством
Por consiguiente, es importante contar con mecanismos para remitir a otros servicios a los infractores que padezcan una enfermedad mental, aplicarles sanciones no
В этой связи важное значение имеют механизмы исключения психически больных правонарушителей из системы уголовного правосудия,
la de personas que padezcan hambre y la de personas que no tengan acceso a agua potable;
долю населения, страдающего от голода, а также сократить вдвое к тому же сроку долю населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде;
Es inadmisible que millones de niños mueran a causa de enfermedades prevenibles, padezcan malnutrición, vivan en la pobreza absoluta
Недопустимо, что миллионы детей умирают от болезней, которые можно предотвратить, страдают от недоедания, живут в абсолютной нищете
afectados por la malnutrición y que padezcan enfermedades relacionadas con la malnutrición.
в особенности детям, которые страдают от недоедания и связанных с ним заболеваний.
es más probable que padezcan una enfermedad o discapacidad de larga data
имеют какую-либо квалификацию, чаще страдают от хронических заболеваний или являются инвалидами
miembros de su familia siempre que padezcan paraplejia o tetraplejia con un 67% de discapacidad certificada.
члены их семей, если они страдают параплегией или квадриплегией и имеют медицинскую инвалидность в 67%.
la proporción de personas cuyo ingreso sea de menos de 1 dólar por día y la de personas que padezcan hambre(reafirmación de los objetivos de desarrollo del Milenio).
имеющего доход менее 1 долл. США в день, и долю населения, страдающего от голода( подтверждение цели в области развития на рубеже тысячелетия).
de cuidado del niño ha hecho que 28% de los niños padezcan anemia, 35,5% raquitismo y 20% enfermedades del sistema nervioso.
ухода за детьми привело к тому, что у 28% детей наблюдается малокровие, 35, 5% страдает от рахита, а 20% отмечены заболеваниями нервной системы.
incluida orientación psicosocial para mujeres y niñas que padezcan traumas, estrés grave
включая психосоциальные консультации для женщин и девочек, страдающих от травм, сильного стресса
destacan que las personas que padezcan una enfermedad mental tienen los mismos derechos que los demás seres humanos.
1 Принципов ПБ подчеркивается, что психически больные лица обладают теми же правами, что и все другие люди.
a la atención médica y de que padezcan malnutrición, por el simple hecho de ser niñas.
не иметь доступа к образованию и медицинскому обслуживанию и страдать от недоедания только потому, что они девочки.
Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre.
сократить вдвое за период 1990- 2015 годов долю населения, страдающего от голода.
presas y está previsto crear un pabellón para prestar atención especializada a los presos que padezcan trastornos mentales.
новое пенитенциарное учреждение для женщин, а также планируется создать учреждение для специализированного ухода за психически больными заключенными.
más del 70% de los niños padezcan hambre.
более 70 процентов детей страдают от голода.
es más probable que padezcan una enfermedad o discapacidad de larga data
у замужних женщины, они чаще страдают хроническими заболеваниями или же являются инвалидами
Esta afirmación obliga al Estado a garantizar que los ciudadanos no padezcan exclusión respecto del acceso a los bienes
Это требование обязывает государства обеспечить то, чтобы граждане не подвергались изоляции в плане доступа к общественным товарам
el porcentaje de personas que padezcan hambre;
доли населения, страдающего от голода;
No estarán autorizadas para trabajar las personas que padezcan alguna de las siete enfermedades
Разрешение на работу не выдается лицам, страдающим любым из следующих семи заболеваний:
la mitad para el año 2015, el porcentaje de habitantes del planeta cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre;
доли населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара США в день, и доли населения, страдающего от голода;
Результатов: 94, Время: 0.1019

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский