PARA APROVECHAR - перевод на Русском

чтобы задействовать
para aprovechar
чтобы пользоваться
para aprovechar
para utilizar
para gozar
para disfrutar
para beneficiarse
para usar
para tener
для использования
para uso
para su utilización
para utilizar
para utilizarlos
para aprovechar
para usar
para su empleo
para emplear
para usarlos
для задействования
para aprovechar
para la utilización
para movilizar
para utilizar
para incorporar
para recabar
для извлечения
para extraer
para obtener
para aprovechar
para recuperar
para la extracción
para sacar
para la recuperación
con el fin
для закрепления
para consolidar
para mantener
para aprovechar
para reforzar
para fortalecer
para establecer
para afianzar
para incorporar
para la consolidación
para garantizar
для освоения
para el desarrollo
para absorber
de absorción
para aprovechar
para el aprovechamiento
para la explotación
para dominar
para desarrollar
para asimilar
para aprender
чтобы развить
para desarrollar
para aprovechar
para consolidar
para mejorar
для привлечения
para atraer
para contratar
para llevar
para movilizar
para obtener
para la participación
para captar
para lograr
para recaudar
para exigir
для того чтобы воспользоваться
чтобы извлечь
чтобы они использовать
в целях использования преимуществ
чтобы востребовать

Примеры использования Para aprovechar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El informe pone de relieve los aspectos de la gestión pública que resultan decisivos para aprovechar al máximo los beneficios de la globalización y reducir al mínimo sus costos.
В настоящем докладе ставится задача осветить вопросы управления, имеющие решающее значение для извлечения максимальных выгод из процесса глобализации при одновременной минимизации ее издержек.
qué otras medidas se adoptarán para aprovechar los progresos alcanzados.
какие запланированы дальнейшие меры для закрепления достигнутого прогресса.
Sin embargo, para aprovechar este logro, hay que ofrecer medios de vida alternativos para las comunidades rurales.
Однако для того, чтобы развить это достижение, мы должны предоставить сельским общинам альтернативные источники получения дохода.
Para aprovechar esas posibilidades, los países en desarrollo deben acceder a la tecnología
Для освоения этого потенциала развивающиеся страны должны получить доступ к технологии
Para aprovechar sus logros, la Comisión debería tener en cuenta las recomendaciones incluidas en el examen de 2010 de la Comisión de Consolidación de la Paz.
Для того, чтобы развить достигнутый успех, Комиссии необходимо учесть рекомендации, вынесенные по результатам проведенного в 2010 году обзора деятельности Комиссии по миростроительству.
Estas características se necesitan también para aprovechar las corrientes internacionales de capital en la forma de inversiones directas y de cartera.
Эти элементы также необходимы для привлечения международных капиталов в виде прямых и портфельных инвестиций;
Las organizaciones de desarrollo reconocen la necesidad de elaborar modelos de asociación innovadores para aprovechar los recursos y la capacidad del sector privado para contribuir a los esfuerzos nacionales de desarrollo.
Сообщество развития признает необходимость в разработке инновационных партнерских моделей для освоения ресурсов и потенциалов частного сектора на благо национальных усилий по развитию.
Se nos pide que redoblemos nuestros esfuerzos para aprovechar ese entorno positivo en el marco de la labor de la Comisión.
Мы должны удвоить наши усилия для того, чтобы воспользоваться этими позитивными условиями в рамках работы Комиссии.
No se ha hecho mucho para aprovechar los conocimientos de las personas de los países en desarrollo para que trabajen en la Secretaría y en sus organismos.
Мало что делается для привлечения квалифицированного потенциала развивающихся стран к работе Секретариата и его учреждений.
Además, deben entender mejor la naturaleza de la inteligencia situacional que necesitarán para aprovechar su intuición y sostener estrategias de poder inteligente.
Они также должны лучше понять природу контекстного интеллекта, который будет им нужен для того, чтобы развить свою интуицию и поддержать стратегии умной власти.
¿Qué requerimos para aprovechar estos logros? Lo primero que necesitamos son recursos.
Что нам надо, чтобы извлечь из этого пользу? Прежде всего, нам нужны ресурсы.
Filipinas está en una situación ventajosa para aprovechar las muchas oportunidades diplomáticas que serán generadas por el potencial activismo de Obama en el Pacífico.
Филиппины находятся в выгодном положении для того, чтобы воспользоваться многочисленными дипломатическими возможностями, которые возникнут вследствие потенциальной активности Обамы в тихоокеанском регионе.
Utilizar la asistencia oficial para el desarrollo como un catalizador para aprovechar otras fuentes de financiación, reduciendo de esa manera la dependencia de la ayuda.
Использовать официальную помощь в целях развития в качестве катализатора для привлечения средств из других источников финансирования, с тем чтобы уменьшить зависимость от помощи.
Para aprovechar al máximo estos adelantos es necesario contar con un marco jurídico uniforme de apoyo.
И чтобы извлечь максимум выгоды из этой эволюции, нужна подкрепляющая единообразная юридическая структура.
El orador también sugirió que se establecieran comités nacionales en algunos países de la región para aprovechar los nuevos y crecientes recursos privados de esos países.
Оратор предложил также создать национальные комитеты в некоторых странах в регионе для привлечения новых и растущих ресурсов из частных источников.
no se había hecho demasiado para aprovechar las sinergias entre la labor de diferentes instrumentos conexos.
до сих пор мало что сделано для того, чтобы востребовать потенциал для синергии в функционировании смежных инструментов.
carecen de la capacidad necesaria para aprovechar las oportunidades que presenta la mundialización.
им не достает потенциала, необходимого для того, чтобы воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией.
a las perspectivas de establecer alianzas para aprovechar nuevos recursos.
также потенциала партнерств для привлечения новых ресурсов.
El fracaso de todas las partes para aprovechar esta oportunidad ha acrecentado las divisiones en el país
Неспособность всех сторон воспользоваться этой возможностью углубила разногласия в стране
Reconoció la necesidad de continuar celebrando consultas con el Grupo de Voorburg sobre estadísticas de los servicios para aprovechar los conocimientos técnicos del Grupo en las futuras revisiones de la CCP.
Признала необходимость проведения дальнейших консультаций с Ворбургской группой по статистике услуг с целью использовать ее технический опыт при подготовке пересмотренных вариантов в будущем.
Результатов: 648, Время: 0.1457

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский