para aprovecharpara utilizarpara gozarpara disfrutarpara beneficiarsepara usarpara tener
для использования
para usopara su utilizaciónpara utilizarpara utilizarlospara aprovecharpara usarpara su empleopara emplearpara usarlos
для задействования
para aprovecharpara la utilizaciónpara movilizarpara utilizarpara incorporarpara recabar
для извлечения
para extraerpara obtenerpara aprovecharpara recuperarpara la extracciónpara sacarpara la recuperacióncon el fin
для закрепления
para consolidarpara mantenerpara aprovecharpara reforzarpara fortalecerpara establecerpara afianzarpara incorporarpara la consolidaciónpara garantizar
для освоения
para el desarrollopara absorberde absorciónpara aprovecharpara el aprovechamientopara la explotaciónpara dominarpara desarrollarpara asimilarpara aprender
чтобы развить
para desarrollarpara aprovecharpara consolidarpara mejorar
для привлечения
para atraerpara contratarpara llevarpara movilizarpara obtenerpara la participaciónpara captarpara lograrpara recaudarpara exigir
для того чтобы воспользоваться
чтобы извлечь
чтобы они использовать
в целях использования преимуществ
чтобы востребовать
Примеры использования
Para aprovechar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El informe pone de relieve los aspectos de la gestión pública que resultan decisivos para aprovechar al máximo los beneficios de la globalización y reducir al mínimo sus costos.
В настоящем докладе ставится задача осветить вопросы управления, имеющие решающее значение для извлечения максимальных выгод из процесса глобализации при одновременной минимизации ее издержек.
qué otras medidas se adoptarán para aprovechar los progresos alcanzados.
какие запланированы дальнейшие меры для закрепления достигнутого прогресса.
Sin embargo, para aprovechar este logro, hay que ofrecer medios de vida alternativos para las comunidades rurales.
Однако для того, чтобы развить это достижение, мы должны предоставить сельским общинам альтернативные источники получения дохода.
Para aprovechar esas posibilidades, los países en desarrollo deben acceder a la tecnología
Для освоения этого потенциала развивающиеся страны должны получить доступ к технологии
Para aprovechar sus logros, la Comisión debería tener en cuenta las recomendaciones incluidas en el examen de 2010 de la Comisión de Consolidación de la Paz.
Для того, чтобы развить достигнутый успех, Комиссии необходимо учесть рекомендации, вынесенные по результатам проведенного в 2010 году обзора деятельности Комиссии по миростроительству.
Estas características se necesitan también para aprovechar las corrientes internacionales de capital en la forma de inversiones directas y de cartera.
Эти элементы также необходимы для привлечения международных капиталов в виде прямых и портфельных инвестиций;
Las organizaciones de desarrollo reconocen la necesidad de elaborar modelos de asociación innovadores para aprovechar los recursos y la capacidad del sector privado para contribuir a los esfuerzos nacionales de desarrollo.
Сообщество развития признает необходимость в разработке инновационных партнерских моделей для освоения ресурсов и потенциалов частного сектора на благо национальных усилий по развитию.
Se nos pide que redoblemos nuestros esfuerzos para aprovechar ese entorno positivo en el marco de la labor de la Comisión.
Мы должны удвоить наши усилия для того, чтобы воспользоваться этими позитивными условиями в рамках работы Комиссии.
No se ha hecho mucho para aprovechar los conocimientos de las personas de los países en desarrollo para que trabajen en la Secretaría y en sus organismos.
Мало что делается для привлечения квалифицированного потенциала развивающихся стран к работе Секретариата и его учреждений.
Además, deben entender mejor la naturaleza de la inteligencia situacional que necesitarán para aprovechar su intuición y sostener estrategias de poder inteligente.
Они также должны лучше понять природу контекстного интеллекта, который будет им нужен для того, чтобы развить свою интуицию и поддержать стратегии умной власти.
¿Qué requerimos para aprovechar estos logros? Lo primero que necesitamos son recursos.
Что нам надо, чтобы извлечь из этого пользу? Прежде всего, нам нужны ресурсы.
Filipinas está en una situación ventajosa para aprovechar las muchas oportunidades diplomáticas que serán generadas por el potencial activismo de Obama en el Pacífico.
Филиппины находятся в выгодном положении для того, чтобы воспользоваться многочисленными дипломатическими возможностями, которые возникнут вследствие потенциальной активности Обамы в тихоокеанском регионе.
Utilizar la asistencia oficial para el desarrollo como un catalizador para aprovechar otras fuentes de financiación, reduciendo de esa manera la dependencia de la ayuda.
Использовать официальную помощь в целях развития в качестве катализатора для привлечения средств из других источников финансирования, с тем чтобы уменьшить зависимость от помощи.
Para aprovechar al máximo estos adelantos es necesario contar con un marco jurídico uniforme de apoyo.
И чтобы извлечь максимум выгоды из этой эволюции, нужна подкрепляющая единообразная юридическая структура.
El orador también sugirió que se establecieran comités nacionales en algunos países de la región para aprovechar los nuevos y crecientes recursos privados de esos países.
Оратор предложил также создать национальные комитеты в некоторых странах в регионе для привлечения новых и растущих ресурсов из частных источников.
no se había hecho demasiado para aprovechar las sinergias entre la labor de diferentes instrumentos conexos.
до сих пор мало что сделано для того, чтобы востребовать потенциал для синергии в функционировании смежных инструментов.
carecen de la capacidad necesaria para aprovechar las oportunidades que presenta la mundialización.
им не достает потенциала, необходимого для того, чтобы воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией.
a las perspectivas de establecer alianzas para aprovechar nuevos recursos.
также потенциала партнерств для привлечения новых ресурсов.
El fracaso de todas las partes para aprovechar esta oportunidad ha acrecentado las divisiones en el país
Неспособность всех сторон воспользоваться этой возможностью углубила разногласия в стране
Reconoció la necesidad de continuar celebrando consultas con el Grupo de Voorburg sobre estadísticas de los servicios para aprovechar los conocimientos técnicos del Grupo en las futuras revisiones de la CCP.
Признала необходимость проведения дальнейших консультаций с Ворбургской группой по статистике услуг с целью использовать ее технический опыт при подготовке пересмотренных вариантов в будущем.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文