para el fomento de la capacidadpara fortalecer la capacidadpara reforzar la capacidadpara aumentar la capacidadpara mejorar la capacidadpara fomentar la capacidadpara la creación de capacidadpara desarrollar la capacidadpara el fortalecimiento de la capacidadpara el desarrollo de la capacidad
для расширения возможностей
para aumentar la capacidadpara mejorar la capacidadpara el empoderamientopara aumentar las oportunidadespara empoderarpara fortalecer la capacidadpara reforzar la capacidadpara potenciarpara la potenciaciónpara mejorar las oportunidades
по наращиванию потенциала
de fomento de la capacidadde creación de capacidadde desarrollo de la capacidadde fortalecimiento de la capacidadpara fomentar la capacidadpara fortalecer la capacidadpara aumentar la capacidadde aumento de la capacidadpara mejorar la capacidadpara desarrollar la capacidad
чтобы расширить возможности
para aumentar la capacidadpara aumentar las oportunidadespara mejorar la capacidadpara empoderarpara aumentar la probabilidadpara mejorar las oportunidadespara ampliar las oportunidadespara fortalecer la capacidadpara aumentar las posibilidades
для укрепления возможностей
para fortalecer la capacidadpara reforzar la capacidadpara aumentar la capacidadpara mejorar la capacidad
para la creación de capacidadpara el fomento de la capacidadpara aumentar la capacidadpara crear capacidadpara fortalecer la capacidadpara fomentar la capacidadpara el desarrollo de la capacidadpara reforzar la capacidada fin de mejorar la capacidadpara desarrollar la capacidad
для повышения потенциала
para mejorar la capacidadpara aumentar la capacidadpara reforzar la capacidadpara fomentar la capacidadfin de fortalecer la capacidad
для повышения способности
para mejorar la capacidadpara aumentar la capacidadpara fortalecer la capacidadpara fomentar la capacidadpara reforzar la capacidad
для расширения потенциала
para aumentar la capacidadpara fortalecer la capacidadpara el fomento de la capacidad
для увеличения потенциала
para aumentar la capacidad
для укрепления способности
чтобы повысить возможности
чтобы укрепить потенциал
чтобы повысить способность
для повышения возможностей
для усиления потенциала
Примеры использования
Para aumentar la capacidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Junta se centró en los medios para aumentar la capacidad de los países de aprovechar al máximo los recursos asignados al programa de población.
Совет сосредоточил свое внимание на путях расширения возможностей стран по наиболее эффективному использованию ресурсов, выделяемых на программы в области народонаселения.
Reuniones con donantes para aumentar la capacidad de detección de minas en la República Democrática del Congo.
Проведение 20 встреч с донорами в целях укрепления потенциала для выявления мин в Демократической Республике Конго.
Generar un proceso que se pueda reproducir para aumentar la capacidad de las personas que sostienen la agrobiodiversidad social y biológica, local e individual, a nivel del paisaje.
Разработка воспроизводимого процесса расширения возможностей людей, поддерживающего агромногообразие-- в социальном и биологическом отношении на местном и индивидуальном уровне, а также на уровне отдельной местности.
Están en curso trabajos para aumentar la capacidad de recepción de datos a distancia en la banda X procedentes de diversos satélites de teleobservación.
Проводятся работы по увеличению возможностей приема информации с различных спутников дистанционного зондирования в Х- диапазоне.
Para aumentar la capacidad individual y colectiva de crear estructuras sociales más justas
Creación de una red de centros de aprendizaje comunitarios para aumentar la capacidad pertinente y promover el desarrollo sostenible.
Создание сети общинных учебных центров в целях наращивания потенциала и обеспечения устойчивого развития.
Modificar la mentalidad de gestión para aumentar la capacidad de desempeñar las funciones básicas que dictaminen los órganos intergubernamentales.
Переориентация культуры управления в целях расширения возможностей осуществления основных функций в соответствии с мандатами межправительственных органов.
El Gobierno de Sierra Leona ha tomado medidas proactivas para aumentar la capacidad de la Dirección de Cuestiones de Género del Ministerio mediante la contratación de personal.
Правительство Сьерра-Леоне принимает активные меры по укреплению потенциала Управления по гендерным вопросам за счет набора новых сотрудников.
Modificación de la mentalidad de gestión para aumentar la capacidad de desempeñar las funciones básicas que prescriban los órganos intergubernamentales.
переориентация культуры управления в целях расширения возможностей осуществления основных функций в соответствии с мандатами межправительственных органов.
Cinco sesiones de formación de instructores para aumentar la capacidad de dar formación en las misiones.
Организация пяти курсов для подготовки инструкторов в целях расширения возможностей для обеспечения профессиональной подготовки в миссиях.
financiero y técnico para aumentar la capacidad de la Comisión Nacional de Desarme,
Reorientación de la mentalidad de gestión para aumentar la capacidad de desempeñar funciones básicas encomendadas por los órganos intergubernamentales.
Переориентация культуры управления в целях расширения возможностей осуществления основных функций в соответствии с мандатами межправительственных органов.
La Misión confía en que gracias a las medidas aplicadas para aumentar la capacidad de contratación de la Misión se reducirá considerablemente la tasa de vacantes.
Миссия убеждена в том, что принятие мер по укреплению способности Миссии проводить набор кадров позволит значительно сократить долю вакантных должностей.
Se han puesto en marcha programas para aumentar la capacidad de las familias y las comunidades de prestar atención a los huérfanos y a otros niños afectados por el SIDA.
Осуществлялись программы по укреплению возможностей семей и общин по уходу за сиротами и другими детьми, пострадавшими от СПИДа.
Se prestará apoyo para aumentar la capacidad de formular políticas y planes de energía
Поддержка будет предоставляться в целях укрепления потенциала в области разработки комплексной политики
Medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo al seguimiento en curso de la Conferencia:
Пути повышения способности Организации и системы Организации Объединенных Наций поддерживать осуществляемую деятельность по выполнению решений Конференции:
En el Sudán, se prestó ayuda para aumentar la capacidad de analizar el proceso de los presupuestos públicos desde la perspectiva de los derechos humanos.
В Судане оказывалась поддержка в укреплении потенциала для проведения процесса подготовки государственного бюджета с точки зрения прав человека.
Señaló que sería necesario establecer cooperación para aumentar la capacidad, diversificar las exportaciones y evitar el proteccionismo.
Она отметила, что сотрудничество необходимо для наращивания потенциала, диверсификации экспорта и предотвращения скатывания к протекционизму.
Talleres de capacitación para aumentar la capacidad de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la región de la CESPAO.
Учебные практикумы по вопросам расширения возможностей национальных органов и механизмов, занимающихся вопросами улучшения положения женщин в регионе ЭСКЗА.
Aunque mucho depende de una mayor inversión regional para aumentar la capacidad exportadora, es probable que haya inversiones Chinas adicionales en la zona.
Хотя многое зависит от увеличения региональных инвестиций в расширение экспортных возможностей, за этим, скорее всего, последуют дальнейшие инвестиции в регион со стороны Китая.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文