для увеличения инвестиций
para aumentar las inversionespara incrementar la inversiónpara el aumento de la inversión
для наращивания инвестиций
para aumentar las inversiones
чтобы он увеличивал объем инвестиций
для увеличения объема инвестирования
incluidas las alianzas entre el sector público y el privado para aumentar las inversiones destinadas al desarrollo,
включая партнерские отношения государственного и частного секторов, для увеличения инвестиций на цели развития,las organizaciones no gubernamentales que establezcan alianzas sólidas para aumentar las inversiones en las actividades a favor de la juventud y alentar las contribuciones impulsadas por los jóvenes para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente,
неправительственные организации налаживать прочные партнерские связи для увеличения объема инвестирования в молодежь и поощрения вклада молодежи в достижение международно согласованных целей в области развития,con el fin de que se disponga de la financiación necesaria para aumentar las inversiones relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.
обеспечить необходимые финансовые средства для увеличения инвестиций, связанных с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.las organizaciones no gubernamentales que establezcan firmes asociaciones para aumentar las inversiones en las actividades a favor de la juventud y alentar las contribuciones impulsadas por los jóvenes para lograr los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente,
неправительственные организации налаживать прочные партнерские связи для увеличения объема инвестирования в молодежь и поощрения вклада молодежи в достижение международно согласованных целей в области развития,Para aumentar las inversiones en desarrollo agrícola es importante que los países caracterizados por su inseguridad alimentaria identifiquen los problemas con que se enfrentan en la promoción del derecho a la alimentación en el contexto de la mundialización
Для улучшения финансирования развития сельского хозяйства важно, чтобы страны, находящиеся в небезопасном в отношении продовольствия положении, сформулировали проблемы, с которыми они сталкиваются, при отстаивании своего права на питание в контексте глобализации,movilizar recursos adicionales para aumentar las inversiones del sector público a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en la fecha prevista.
мобилизовать дополнительные средства для расширения инвестирования в государственный сектор в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к намеченному сроку.La clave para aumentar las inversiones en infraestructura natural será asegurar que en cada etapa sucesiva de crecimiento haya disponible una cantidad suficiente de capital de apoyo al riesgo que ella implique,
Ключом к расширению инвестиций в природную инфраструктуру будет обеспечение того, чтобы на каждом последующем этапе экономического роста имелся достаточный капитал для обеспечения имеющихся рисков. Для достижения даннойque tenga por objeto eliminar obstáculos y proporcionar recursos financieros previsibles y otros incentivos para aumentar las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo.
предоставления предсказуемых финансовых ресурсов и обеспечения других стимулов для роста капиталовложений в экологически безопасные технологии во всем мире, особенно в развивающихся странах.componentes necesarios para aumentar las inversiones y las corrientes financieras hacia las cuestiones relacionadas con la CLD.
необходимых компонентов для увеличения объема инвестиций и финансовых потоков в целях решения вопросов, связанных с КБОООН.estudio de los análisis de la relación costobeneficio para aumentar las inversiones a fin de evitar la degradación de las tierras
рассмотрение материалов анализа" издержки- выгоды" в целях расширения масштабов инвестиций и меры по недопущению деградации земельque tenga por objeto eliminar obstáculos y proporcionar recursos financieros previsibles y otros incentivos para aumentar las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo.
направленных на устранение барьеров, предоставление предсказуемых финансовых ресурсов и других стимулов для увеличения инвестиций в экологически безопасные технологии, особенно в развивающихся странах.no se usa en forma eficiente para aumentar las inversiones y eliminar las restricciones de la oferta, puede dar lugar del Secretario General y seguirá centrándose en los países que soliciten apoyo para aumentar las inversiones necesarias para alcanzar los correspondientes objetivos.
будет попрежнему уделять первоочередное внимание странам, нуждающимся в поддержке в увеличении масштаба инвестиций для достижения соответствующих целей.también las posibilidades de mejorar las políticas y los incentivos para aumentar las inversiones en ciencia, tecnología
также возможности совершенствования стратегий и мер стимулирования для увеличения объема инвестиций в науку, техникуsubraya la necesidad de que se adopten medidas para aumentar las inversiones en la investigación agrícola,
отмечает необходимость мер по повышению капиталовложений в сельскохозяйственные научные исследования,se pudiera acordar un programa mundial para aumentar las inversiones en el sector de las agroindustrias,la demanda económica con efectos en toda la economía mundial y reportaría beneficios ecológicos a largo plazo para el mundo entero.">
отвечала бы разработка глобальной программы наращивания объема инвестиций в агропромышленный сектор,Abra la puerta de enlace para aumentar la inversión.
Открыть ворота для увеличения инвестиций.Reconociendo la necesidad de que haya recursos financieros suficientes para aumentar la inversión en el desarrollo de los recursos humanos.
Признавая необходимость наличия достаточных финансовых ресурсов для увеличения инвестиций в развитие людских ресурсов.Se presentó el argumento de que se podrían aplicar impuestos a la ayuda para aumentar la inversión en esferas en las que los donantes ya aportaban apoyo presupuestario.
Высказывалось мнение, что денежная помощь может облагаться налогом в целях увеличения объема инвестиций в тех сферах, где доноры уже оказывают бюджетную поддержку.Esto representa un argumento más para que Alemania utilice su espacio fiscal para aumentar la inversión e implementar políticas destinadas a mejorar el crecimiento.
Это еще раз подтверждает пользу идеи использовать немецкую фискальную свободу для увеличения инвестиций и внедрения законов, направленных на стимуляцию роста.
Результатов: 47,
Время: 0.0535