PARA CAPTAR - перевод на Русском

для привлечения
para atraer
para contratar
para llevar
para movilizar
para obtener
para la participación
para captar
para lograr
para recaudar
para exigir
для получения
para obtener
para recibir
para la obtención
para recabar
para conseguir
para generar
para la recepción
para adquirir
para acceder
para solicitar
чтобы привлечь
para atraer
para llamar
para llevar
para señalar
para captar
para conseguir
para juzgar
para traer
para incorporar
para lograr que
для сбора
para reunir
para recopilar
para la reunión
para recoger
para la recopilación
para recabar
para la recolección
para la recogida
para recaudar
para el acopio
чтобы уловить
para captar
чтобы отразить
para reflejar
para recoger
para incluir
para incorporar
para repeler
para plasmar
para captar
que refleja
para indicar
para consignar
для выявления
para determinar
para identificar
para detectar
para la identificación
para la detección
para descubrir
para encontrar
para definir
para la determinación
para localizar
для отражения
para reflejar
para tener en cuenta
para incorporar
para incluir
para repeler
para recoger
para mostrar
para expresar
para captar
para reflexionar
для вербовки
para reclutar
para el reclutamiento
para captar
para la contratación
para contratar
для улавливания
para capturar
para la captura
para captar

Примеры использования Para captar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la UNODC estableció su presencia en muchas esferas diferentes para captar apoyo financiero.
когда ЮНОДК разворачивало свою деятельность во многих областях для получения финансовой поддержки.
En lo relativo a la medición, el Informe sobre Desarrollo Humano de 2011 estudiará distintas medidas alternativas para captar la sostenibilidad del desarrollo humano.
Что касается измерения, то в<< Докладе о развитии человека 2011 года>> будут проанализированы различные альтернативные показатели для отражения устойчивости развития человеческого потенциала.
con un tanque de agua para captar y almacenar el agua de lluvia;
включая предоставление им резервуара для сбора и хранения дождевой воды;
Puede que no me conozcas pero sospecho que has oído suficiente para captar que ver debutantes en un salón de baile no es mi tipo de diversión.
Ты можешь не знать меня, но, подозреваю, что достаточно наслышана, чтобы уловить что смотреть на дебютанток в бальном зале- не мой способ развлечься.
tenía una motivación política y se habían utilizado organizaciones juveniles para captar a niños y niñas.
была политически мотивированной, причем для вербовки мальчиков и девочек использовались молодежные организации.
Una técnica innovadora es la utilización de presas subterráneas para captar el agua que rebosa de acuíferos poco profundos.
Одним из инновационных методов является использование подземных дамб для улавливания воды, поступающей из неглубоких водоносных слоев.
¿Cómo deberíamos plantear hoy los problemas para captar sus rasgos esenciales?
Как сегодня нам следовало бы обозначить круг проблем, чтобы уловить их основные отличительные черты?
El edificio de energía solar Transcorp… fue diseñado para captar y reflejar el sol… mientras se mueve a través del cielo de Miami.".
Работающее на солнечной энергии здание Транскорп было спроектировано так, чтобы улавливать и отражать лучи солнца, пока оно движется по небу над Майами.".
La investigación volverá a efectuarse en 2004 para captar la evolución de la opinión pública.
Такое исследование будет повторено в 2004 году с целью выявить тенденцию в развитии общественного мнения.
Primero necesitas comenzar con un gancho fuerte para captar la atención(video) Dan Pink.
Сначала Вашему выступлению потребуется приманка, чтобы захватить внимание зрителей.( Видео) Дэн Пинк.
Lo máximo eran los teléfonos satelitales, y para captar uno, había que volar justo encima.
В лучшем случае, были спутниковые телефоны, а чтобы отследить такой, нужно было пролетать прямо над ним.
Nadie necesita pasar a ser una víctima del terrorismo para captar en toda su extensión el peligro que plantea.
Не надо самому пострадать от рук террористов, чтобы осознать всю серьезность той угрозы, которую он несет.
También servirán de ayuda para captar y retener al personal de gran valor, en especial mujeres.
Они будут также содействовать привлечению и сохранению высококвалифицированного персонала, особенно женщин.
Esos instrumentos brindan una plataforma común para captar, codificar y difundir conocimientos basados en la experiencia obtenida sobre el terreno
Эти инструменты служат общей платформой для учета, кодификации и распространения знаний, опирающихся на практический опыт на местах
Un reto clave será el desarrollo de un sistema estructurado y automatizado para captar y administrar información pertinente para apoyar el proceso de evolución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Одна из основных задач будет заключаться в создании структурированной, автоматизированной системы сбора и обработки соответствующей информации для оказания поддержки находящемуся на этапе развития процессу УКР.
Las políticas para captar y retener inversiones extranjeras son componentes esenciales de las estrategias nacionales de desarrollo.
Политика привлечения и сохранения прямых иностранных инвестиций является неотъемлемым компонентом национальных стратегий в области развития.
El Canadarm2 se utiliza regularmente para captar vehículos espaciales japoneses
Манипулятор Canadarm2 регулярно используется для захвата японских и американских космических аппаратов,
Para captar la esencia de las responsabilidades ambientales es necesario ir más allá de la categoría de obligaciones legales
Для того чтобы отразить существо экологических обязательств, необходимо выйти за рамки категории правовых обязательств,
que desempeña un papel clave para captar el interés de los jóvenes en la cuestión.
который играет ключевую роль в привлечении интереса молодежи к этому вопросу.
puedo usar los electrodos para captar las ondas de sonido
я смогу использовать электроды, чтобы ловить звуковые волны
Результатов: 133, Время: 0.1663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский