PARA ESCAPAR - перевод на Русском

чтобы избежать
para evitar
para escapar
para eludir
para impedir
para prevenir
para evadir
para evitarlo
para eliminar
para huir
para esquivar
чтобы сбежать
para escapar
para huir
para salir
para escaparse
para alejarse
para alejarme
para alejarte
для побега
para escapar
para huir
de huida
de escape
para su fuga
чтобы вырваться
para escapar
para salir
para romper
чтобы убежать
para escapar
para huir
para escaparme
para correr
чтобы спастись
para escapar
para salvarse
para huir
para salvarnos
para salvarlo
para sobrevivir
para salvar
чтобы уйти
para escapar
para salir
para irse
para irme
para ir
para irte
para irnos
para alejarse
para huir
para alejarme
чтобы выбраться
para salir
para escapar
para subir
чтобы скрыться
para escapar
para esconderse
para huir
para escaparse
para ocultarse
чтобы избавиться
para eliminar
para deshacerse
para deshacerte
para salir
para deshacerme
para acabar
para deshacernos
para escapar
para sacar
para matar
для выхода
чтобы укрыться

Примеры использования Para escapar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dejé D.C. para escapar de la política.
Я уехал из Вашингтона, чтобы уйти от политики.
El pistolero perdió un tiempo valioso para escapar registrando el cadáver.
Стрелок потратил ценное время, нужное для побега, обыскивая тело.
Calculé que tenía unos 60 segundos para escapar en mi barco.
У меня будет около 60 секунд чтобы сбежать на лодке.
¡Tuve que esconderme en el baño químico para escapar de una mongoloide mexicana!
Мне пришлось прятаться в сортире, чтобы скрыться от этой узкоглазой мексиканки!
Y para escapar de ese dolor, la mente debe olvidar la realidad.
И чтобы избавиться от этой боли, мозг должен уйти от реальности".
Jugamos para escapar del sufrimiento del mundo real.
Мы погружаемся в них, чтобы убежать от проблем реального мира.
Utilizando mi avión para escapar,¿cierto?
И использовать мой самолет, чтобы выбраться, да?
¿Saltas desde el balcón para escapar de las llamas?
Ты спрыгнул с балкона, чтобы спастись от пожара?
El dinero era solo para escapar.
Деньги… были нужны, чтобы уйти.
Rick ve una camioneta cercana que podrían usar para escapar.
Рик замечает грузовик, который можно использовать для побега.
¿Para escapar de la lluvia?
Чтобы уехать от дождя?
Con lo suficiente para escapar.
Я оставил достаточно, чтобы скрыться.
Pero necesitamos su ayuda para escapar.
Но нам нужна ваша помощь, чтобы выбраться.
Necesito tu ayuda para escapar de los gusanos.
Мне нужна твоя помощь, чтобы избавиться от червей.
Esto le da la perfecta oportunidad para escapar.
Это дает вам прекрасный шанс для побега.
Te sacrificaste para darles tiempo a tus compañeros para escapar.
Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать.
¿Qué podemos hacer para escapar?
Что мы можем сделать, чтобы спастись?
Ese bebé de nalgas voluntad dar la vuelta en ningún momento para escapar del frío.
Ребенок повернется в другую сторону, чтобы уйти от холода.
Peter Rabbit se arranca su propia pata para escapar de la trampa del granjero McGregor.
Кролик Питер отгрызает себе лапу, чтобы выбраться из капкана фермера МакГрегора.
Necesitaba el dinero para escapar.
Ей нужны были деньги, чтобы уехать.
Результатов: 291, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский