PARA LEVANTAR - перевод на Русском

для отмены
para abolir
para levantar
para el levantamiento
para derogar
para eliminar
para revocar
para anular
para suprimir
para la abolición
para cancelar
для снятия
para retirar
para levantar
para eliminar
para el levantamiento
para el retiro
para la retirada
para aliviar
para sacar
para atender
para la eliminación
чтобы поднять
para levantar
para elevar
para plantear
para sacar
para subir
para llevar
para aumentar
para recoger
para poner
para alzar
для подъема
para la recuperación
para levantar
para subir
para su elevación
para levantarlas
чтобы снять
para quitarme
para retirar
para aliviar
para quitar
para sacar
para eliminar
para grabar
para alquilar
para filmar
para hacer
для поднятия
para levantar
para elevar
para aumentar
para mejorar
чтобы отменить
para cancelar
para anular
para eliminar
para deshacer
para abolir
para revocar
para levantar
para suprimir
para revocarlas
для составления
para elaborar
para preparar
para la elaboración
para la preparación
para formular
para la formulación
para la compilación
para compilar
para redactar
para la redacción
чтобы приподнять

Примеры использования Para levantar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Siria hace hincapié en que hace falta adoptar lo antes posible las medidas necesarias para levantar el embargo económico,
Сирия подчеркивает необходимость скорейшего принятия необходимых мер для снятия экономического, торгового и финансового эмбарго,
No soy lo bastante fuerte para levantar un bidón de agua… así
На самом деле я недостаточно сильный, чтобы поднять бутыль для кулера,
Solo he utilizado mis poderes ejecutivos en una ocasión, para levantar la prohibición de ejercer cargos públicos impuesta a una persona por uno de mis predecesores.
Я использовал мои исполнительные полномочия лишь в одном случае-- для снятия запрета в отношении одного лица, которое ранее было уволено с государственной службы одним из моих предшественников.
Hijo, tienes tres segundos para levantar tu culo y salir de aquí,
Сынок, у тебя есть три секунды, чтобы поднять свой зад и свалить отсюда
El orador exige que se adopten medidas urgentes para levantar las restricciones a la circulación del personal del OOPS y a la entrega de ayuda humanitaria a los refugiados palestinos.
Оратор требует принятия срочных мер для снятия ограничений на передвижение персонала БАПОР и доставку гуманитарной помощи палестинским беженцам.
lo suficientemente fuerte para levantar esa roca.
достаточно мощное для подъема этого камня.
Dame un minuto para levantar mi mástil, y luego podremos hacer alguns olas.
Дай мне минуту, чтобы поднять мачту, и тогда мы реально поднимем парочку волн.
De hecho, Europa tiene buenos motivos para levantar las restricciones a la exportación de petróleo iraní.
Действительно, у Европы есть веские причины, чтобы снять ограничения на экспорт иранской нефти.
Tenedor Excelente herramienta para levantar gofres.
вилкой Отличный инструмент для подъема вафель.
lo ha utilizado como criterio para levantar los embargos impuestos sobre los diamantes en bruto.
использовалось в качестве критерия для снятия эмбарго на необработанные алмазы;
Miren esas cadenas, hechas del mismo acero usado para levantar toneladas--.
Посмотрите на эти цепи, сделанные из той же стали… что используется для поднятия--.
Aquí todos son demasiado inteligentes. Hace falta alguien un poco tonto para levantar el ánimo.
Они здесь такие интеллигентные, берут кого-нибудь поглупее, чтобы поднять боевой дух.
Consideramos que corresponde ahora al Consejo de Seguridad adoptar las medidas necesarias para levantar el embargo impuesto a Libia.
Мы считаем, что теперь Совету Безопасности следует предпринять необходимые шаги, чтобы снять эмбарго, навязанное Ливии.
los chinos los utilizaban en aplicaciones militares e incluso para levantar a hombres.
китайцы использовали их в военных целях, и даже для подъема человека.
No obstante, consideraron que la paz seguía siendo frágil y todavía no se habían cumplido plenamente las condiciones necesarias para levantar las sanciones.
Однако они считают, что мир по-прежнему нестабилен и что условия для снятия санкций пока в полной мере не выполнены.
insta a Israel a tomar medidas para levantar el cierre sin demora.
Япония призывает Израиль принять меры для того, чтобы отменить закрытие без промедления.
el atleta tenía que aplicar suficiente fuerza para levantar el centro de gravedad sobre la barra unos pocos centímetro para pasarla.
прыгуну было необходимо приложить усилие достаточное, чтобы поднять свой центр масс выше планки на несколько сантиметров и совершить прыжок.
Me dieron un café caliente… y una sonrisa para levantarme la moral.
И что дальше?- Ничего. Он купил мне горячий кофе, а потом улыбнулся слегка, для поднятия духа.
En diciembre de 2003 el Gobierno Nacional de Transición de Liberia elaboró una hoja de ruta de las reformas necesarias para levantar las sanciones.
В декабре 2003 года Национальное переходное правительство подготовило программу(<< дорожную карту>>) реформ, необходимых для снятия санкций.
El plazo de la detención administrativa se cuenta a partir del momento de la comparecencia del infractor para levantar un protocolo.
Срок административного задержания исчисляется с момента доставления нарушителя для составления протокола.
Результатов: 160, Время: 0.1286

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский