PARA LLENAR - перевод на Русском

для заполнения
para llenar
para cubrir
para ocupar
para rellenar
para colmar
para completar
para subsanar
para la contratación
чтобы заполнить
para llenar
para cubrir
para rellenar
para ocupar
para colmar
para completar
для восполнения
para subsanar
para cubrir
para colmar
para compensar
para llenar
para superar
para suplir
para remediar
para reponer
para la reconstitución
чтобы наполнить
para llenar
para dar

Примеры использования Para llenar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ese Diálogo se pidió que se establecieran criterios para llenar esas lagunas y para poner en primer plano todos los derechos humanos de los migrantes y su dignidad.
Участники Диалога призвали использовать подходы, основанные на концепции прав, для восполнения этих пробелов и выведения прав человека и достоинство всех мигрантов на передний план.
no podemos hornear tanto en un día como para llenar las manos gigantes de su mujer.
к сожалению, мы не можем испечь достаточно, чтобы наполнить огромные руки вашей жены.
En la mañana siguiente nos reunimos en una gasolinera suiza para llenar nuestros depositos y hacer algunas comprobaciones finales.
Теоретически… Тем не менее, ранним утром следующего дня мы собрались на швейцарской заправке, чтобы наполнить до краев свои баки и провести последние приготовления.
nosotros estamos aquí para llenar un vacío en sus vidas… Sí.
и мы здесь для того, чтобы заполнить пустоту в их жизни.
El Gobierno de Alemania propuso a la Sra. Gönke Roscher para llenar la vacante que se ha producido, candidatura respaldada por
Правительство Германии выдвинуло кандидатуру г-жи Генке Рошер для заполнения образовавшейся вакансии, и ее кандидатура была одобрена Группой западноевропейских
El PNUD elaboró una política institucional sobre la recuperación inicial para llenar un vacío crítico entre el socorro humanitario
ПРООН разработала общеорганизационную политику восстановления на раннем этапе для устранения критически важного разрыва между гуманитарной помощью
El Presidente del Tribunal ha propuesto que se celebre la elección para llenar la vacante durante la undécima Reunión de los Estados Partes.
Председатель Трибунала предложил провести выборы для заполнения образовавшейся вакансии в ходе одиннадцатого совещания государств- участников.
Las entrevistas basadas en las competencias serán obligatorias para llenar todos los puestos de categoría superior y se complementarán con otras técnicas de evaluación, según proceda.
Проведение собеседований в целях выяснения деловых качеств станет обязательным при заполнении всех старших должностей, а в соответствующих случаях будут применяться и другие методы оценки.
Ambas fuentes son necesarias para financiar las actividades a nivel de los países y para llenar las lagunas en la financiación que se han indicado en los documentos de Hábitat sobre los programas para los países.
Для финансирования деятельности на уровне стран и заполнения пробелов в финансировании, выявленных в документах страновой программы Хабитат, требуются оба источника.
La Comisión tomó nota de que la elección para llenar las vacantes creadas tendría lugar durante el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General.
Комиссия приняла к сведению, что проведение выборов на заполнение вакансий в Комиссию планируется провести в течение сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
En la selección para llenar esos puestos la consideración primordial fue la identificación de los candidatos más calificados e idóneos.
При заполнении этих должностей основное внимание уделялось отбору наиболее квалифицированных и подходящих кандидатов.
El Departamento ha abierto un concurso para llenar alrededor de 15 vacantes de la primera categoría de administración sustantiva- es decir la de jefe de sección.
Управление проводит конкурс на заполнение примерно 15 вакантных должностей на первом уровне реального управления- должностей руководителей секций.
Se debería tener en cuenta a esos funcionarios para llenar vacantes temporales,
Кандидатуры таких сотрудников следует рассматривать при заполнении временных вакансий,
se necesitan muchos billetes para llenar un maletín.
потому что именно столько их нужно, чтобы набить чемодан.
que debieran adoptarse medidas inmediatas, con el concurso de la Sede, para llenar esos puestos sin más demora.
при содействии Центральных учреждений необходимо принять незамедлительные меры по заполнению этих должностей без каких-либо дальнейших задержек.
los candidatos externos tuviesen periódicamente la oportunidad de ser considerados para llenar vacantes.
целью предоставить сотрудникам и внешним кандидатам возможности регулярно претендовать на заполнение вакантных должностей.
Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos procederá a contratar personal para llenar los tres puestos vacantes.
Впрочем, Управление по правовым вопросам уже занимается набором кадров с целью замещения трех вакантных должностей.
Tal como se anunció ayer, la Asamblea tendrá que proceder a otra votación para llenar la vacante restante.
Как было вчера объявлено, Ассамблее придется провести еще один раунд голосования для того, чтобы заполнить имеющуюся вакансию.
Tras deliberar, y a falta de consenso, el Grupo de Trabajo decidió no incluir en la versión revisada del Reglamento ninguna disposición para llenar lagunas.
После обсуждения в отсутствие консенсуса Рабочая группа приняла решение не включать положения о заполнении пробелов в пересмотренный вариант Регламента.
La aplicación coherente de políticas de colocación y ascenso para llenar las vacantes;
Последовательного осуществления политики в вопросах назначения и продвижения по службе в целях заполнения вакантных должностей;
Результатов: 1607, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский