PARA REVISAR - перевод на Русском

для пересмотра
para revisar
para la revisión
para examinar
para el examen
para reexaminar
para reconsiderar
para modificar
para reformar
para la reforma
reconsideración de
для рассмотрения
para examinar
para su examen
para abordar
para su consideración
para examinarlo
para estudiar
para considerar
para ocuparse
para tramitar
para tratar
для обзора
para examinar
para el examen
para revisar
para la revisión
para analizar
para evaluar
para el estudio
para estudiar
para el análisis
чтобы проверить
para comprobar
para ver
para verificar
para probar
para revisar
para comprobarlo
para investigar
para chequear
para evaluar
para confirmar
для анализа
para analizar
para el análisis
para examinar
para evaluar
para el examen
para estudiar
para analizarlo
para revisar
para reflexionar
analíticas
для проверки
para verificar
para comprobar
para la verificación
para examinar
para probar
para inspeccionar
para ensayar
para validar
para la inspección
para investigar
с целью пересмотреть
para revisar
для внесения изменений
para modificar
para enmendar
para introducir cambios
para la modificación
para revisar
para reformar
para la revisión
para hacer cambios
para efectuar los cambios
для изучения
para estudiar
para examinar
para el estudio
para investigar
para explorar
para analizar
para su examen
para aprender
para la investigación
para el aprendizaje
чтобы обыскать
para registrar
para revisar
para buscar
чтобы осмотреть

Примеры использования Para revisar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La gestión de los riesgos institucionales ha impuesto un marco común para revisar y abordar los riesgos en las oficinas regionales
Благодаря системе общеорганизационного управления рисками установлены общие рамочные основы для анализа и устранения рисков среди региональных
Me han enviado de la cúpula para revisar a mi unidad favorita del IIB. Y,¿dónde nos encontramos en lo del fallo de seguridad de los pasaportes?
Меня направили сверху, чтобы проверить работу моего любимого отдела ОВР. So, where are we in the passport security leak?
Para ello, en algunos puntos fronterizos se cuenta con equipos de rayos gamma para revisar la carga que entra y sale del país.
Для этого некоторые пограничные пункты были оснащены оборудованием гамма- облучения для проверки грузов, ввозимых на территорию страны и вывозимых с нее.
Entonces abrí la oficina del Sr. Caid para revisar que no faltara algo.
Потом я открыл офис мистера Кейда, чтобы проверить, но все оказалось в порядке.
se han comenzado a aplicar medidas de seguimiento para revisar los proyectos que ya se han ejecutado.
для своевременного завершения проектов, и было начато осуществление последующих действий для анализа реализованных проектов.
Propuesta de que las partes entablen consultas para revisar el aide-mémoire de 1989 sobre la supervisión de la cesación del fuego en Chipre
Сторонам предложено провести консультации с целью пересмотреть меморандум о наблюдении за прекращением огня на Кипре 1989 года
vi que alguien más usó su ordenador para revisar sus emails 38 horas antes de encontar el cuerpo.
кто-то еще использовал ее компьютер для проверки своих писем за 38 часов до обнаружения тела.
Muchos de nosotros nos reuniremos nuevamente en Doha dentro de dos semanas para revisar los progresos del financiamiento para el desarrollo.
Многие из нас повторно встретятся через две недели в Дохе для анализа результатов финансирования развития.
Muy bien, le realizaremos una tomografía computada para revisar la herida en la cabeza.
Хорошо, отправьте его на компьютерную томографию, чтобы проверить эту травму головы. Брайс.
las estimaciones de mortalidad infantil y de menores de 5 años y para revisar las estimaciones finales.
смертности детей в возрасте до 5 лет, а также для анализа итоговых оценок.
una máquina de rayos X… algo para revisar sus lesiones internas.
КТ,- рентгеновского аппарата… что-нибудь, чтобы проверить его внутренние повреждения.
Esto les daría a los miembros del Consejo tiempo suficiente para considerar las propuestas que fuesen presentadas para revisar la lista de artículos sujetos a examen.
Это предоставит членам Совета достаточно времени для рассмотрения предложений, которые будут представлены для внесения изменений в обзорный список товаров.
Las reformas sugeridas por los consultores contratados por la Fiscalía General para revisar el actual sistema de justicia penal de Maldivas incluyen la modificación de esas disposiciones.
Изменения, предложенные консультантами, которые были наняты Генеральной прокуратурой для изучения существующей системы уголовного правосудия Мальдивских Островов, как раз включают касающиеся этих вопросов поправки.
así que decidí que iría por algo de ayuda para revisar la evidencia, así como esto.
я решил, что мне не помешает помощь, чтобы проверить материалы, как и сейчас.
Después de que Namibia alcanzó la independencia, estableció una Comisión de Reforma Jurídica para revisar toda la legislación existente a fin de garantizar su conformidad con la Constitución.
После обретения независимости в Намибии была учреждена комиссия по реформе законодательства для изучения всех существующих законодательных актов на предмет их соответствия конституции.
¿Sabes que tipo de novia maneja hasta Tallahassee para revisar el departamento de un viejo?
Ты знаешь какая подруга проедет всю дорогу до Талахаси, чтобы обыскать квартиру твердолобого старика?
La verdad… dejé la bolera para revisar la casa de Gwen Stefani,
Дело в том, что я ушел из боулинга, чтобы осмотреть дом Гвен Стефани,
Bueno… Margaret… Tengo entendido que te han hecho venir para revisar a Frank Sutter?
Кстати, Маргарет, я слышал, вас вызывали, чтобы осмотреть Фрэнка Саттера?
Sírvanse indicar si el Estado parte está tomando alguna medida para revisar su tratamiento judicial aparentemente benigno de los casos de violencia doméstica.
Просьба указать, предпринимает ли государство- участник какие-либо шаги с целью пересмотра своей политики назначения, как сообщается, мягких приговоров в случаях бытового насилия.
Por favor indique los esfuerzos hechos para revisar la legislación existente
Пожалуйста, сообщите, какие усилия были предприняты в целях пересмотра действующего законодательства
Результатов: 721, Время: 0.1615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский