AL REVISAR - перевод на Русском

при пересмотре
al revisar
en la revisión
al examinar
en el examen
al reexaminar
al reconsiderar
en la renegociación
para volver a
при
con
en
a
ante
de
siempre
пересматривая
revisando
revisión
examinó
modificar
с
con
de
a
desde
c

Примеры использования Al revisar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al revisar las condiciones pertinentes de la contratación, la entidad adjudicadora no podrá modificar
При пересмотре соответствующих условий закупок закупающая организация не может изменять объект закупок,
Al revisar esta decisión en apelación, y citando el artículo 73 de la CIM, el Tribunal Supremo(Højesteret) afirmó por unanimidad que el vendedor tenía derecho a declarar resuelto el contrato.
Пересматривая данное решение на основании апелляции, Верховный суд, сославшись на статью 73 КМКПТ, единогласно подтвердил, что продавец имел право на расторжение договора.
Al revisar el régimen electoral, la Asamblea Nacional ha tenido en cuenta, según parece,
Согласно сообщениям, при пересмотре избирательного кодекса Национальная ассамблея приняла во внимание многочисленные предложения МООНЦАР
Al revisar las plantillas existentes y al diseñar las nuevas, la secretaría y el MM tendrán en cuenta las recomendaciones del CRIC 9, prestando especial atención a los aspectos ambientales, sociales y económicos de las prácticas óptimas y a su consiguiente clasificación.
При пересмотре существующих типовых форм и разработке новых секретариат и ГМ будут принимать во внимание рекомендации КРОК 9, особенно в том, что касается экологических, социальных и экономических аспектов передовой практики и соответствующей классификации.
Al revisar la desestimación, el tribunal de distrito estudió si el autor había presentado nuevos hechos o pruebas que no hubiera podido presentar antes, y también si los nuevos elementos aducidos podrían afectar a la posición adoptada en la decisión original.
Пересматривая решение об отклонении, Окружной суд определял, представил ли автор новые факты или доказательства, которые не приводились им ранее, а также повлияют ли новые обстоятельства на позицию, изложенную в первоначальном решении.
Tener en cuenta las prioridades establecidas en el presente Marco al revisar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los programas y actividades conexos de las Naciones Unidas en el país.
Учитывать приоритетные задачи, определенные в настоящей Рамочной программе, при рассмотрении осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и связанных с ней программ и видов деятельности Организации Объединенных Наций в стране.
Se recibieron respuestas de los miembros del Comité y de los observadores y se tomaron en consideración al revisar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el aldicarb.
От членов Комитета и от наблюдателей были получены соответствующие ответы. С учетом поступивших замечаний был подготовлен проект документа для содействия принятию решения по алдикарбу.
Recomienda que todos los Estados tengan debidamente en cuenta la Guía Legislativa al evaluar la eficiencia económica de sus respectivos regímenes de la insolvencia y al revisar o promulgar legislación relativa a la insolvencia;
Рекомендует, чтобы все государства должным образом учитывали Руководство при анализе экономической эффективности их режимов несостоятельности, а также при пересмотре или принятии законодательства, имеющего отношение к несостоятельности;
Al revisar el texto, los autores principales
При пересмотре текста от ведущих авторов
En vista de todo ello, la Comisión tal vez desee recomendar a los Estados que estudien positivamente la Guía y el proyecto de suplemento al revisar o adoptar legislación en materia de operaciones garantizadas.
С учетом вышесказанного Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать государствам благосклонно относиться к Руководству и проекту дополнения при пересмотре или принятии законодательства, касающегося обеспечительных сделок.
en la Oficina Regional para el Asia Meridional, el personal competente no cumplimentó las listas de verificación al revisar el contenido de los informes a los donantes o no adjuntó las listas a los informes;
в Региональном отделении для Южной Азии соответствующие сотрудники не заполняли контрольные перечни при анализе содержания отчетов донорам и не прилагали контрольные перечни к отчетам доноров;
La secretaría podría tener en cuenta la labor del FMAM sobre los indicadores de resultados en materia de fomento de la capacidad al revisar el formato estructurado a que se hace referencia en el apartado a.
Секретариат мог бы принять к сведению результаты работы ГЭФ по показателям эффективности деятельности по укреплению потенциала при рассмотрении структурированного формата, упомянутого в подпункте a выше.
Al revisar los archivos, la Junta observó que los diversos documentos presentados para sustanciar el proyecto de enmienda no siempre indican quién había generado la solicitud de un diseño adicional
При изучении материалов Комиссия отметила, что в многочисленных документах, представленных в обоснование предлагаемой поправки, не всегда указывалось, от кого исходила просьба о проведении дополнительных проектных работ
El Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología de la República de Corea ha incluido materias relacionadas con los derechos humanos al revisar los planes de estudio de la formación necesaria para ocupar el puesto de director,
Министерство образования, науки и технологии Республики Корея включило правозащитную проблематику в пересмотренную стандартную программу профессионального образования, которое требуется для работы на должности директора,
Conforme a la orientación del Presidente, al revisar la postura nuclear de los Estados Unidos logramos depender menos de las armas nucleares
В соответствии с указанием президента в пересмотренной ядерной доктрине Соединенных Штатов была уменьшена наша зависимость от ядерного оружия
Al revisar los actos que considera delictivos este texto, encontramos que incluye a aquellos delitos cubiertos por los convenios relativos a la lucha contra el terrorismo, por lo que satisface los requisitos del párrafo mencionado.
Из анализа актов, криминализируемых этим текстом, становится ясно, что он охватывает содержание конвенций о борьбе с терроризмом и отвечает требованиям рассматриваемого пункта.
Al revisar esa estructura al término de la reunión oficiosa, quedó entendido que las negociaciones en la primera parte del séptimo período de sesiones se organizarían en los cinco grupos mencionados
При обзоре этой структуры в конце неофициального совещания был сделан вывод о целесообразности организации переговоров в ходе первой части седьмой сессии в рамках упомянутых выше пяти групп
Al revisar las operaciones aritméticas efectuadas por el tribunal de primera instancia se ve que había errores decisivos: la autora había obtenido,
При проверке арифметических подсчетов, проделанных судом первой инстанции, можно увидеть, что были допущены серьезнейшие ошибки:
Al revisar esta decisión, el Tribunal de Apelación de Ontario concluyó que normalmente el recurso a la práctica del perfil racial se demostraría mediante pruebas circunstanciales
Рассматривавший это решение Апелляционный суд Онтарио сделал вывод о том, что обвинения в расовом профилировании обычно доказываются с помощью косвенных улик
Al revisar los umbrales del Índice Ampliado de la Calidad Material de Vida(IACMV)
При анализе пороговых значений РИРКЖ и ИЭУ Группа экспертов придерживалась принципов,
Результатов: 100, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский