PARA SATISFACER - перевод на Русском

для удовлетворения
para atender
para satisfacer
para responder
para subvenir
para la satisfacción
para cubrir
для выполнения
para cumplir
para aplicar
para el cumplimiento
para el desempeño
para desempeñar
para realizar
para la aplicación
para ejecutar
para la ejecución
para llevar a cabo
с тем чтобы удовлетворить
a fin de satisfacer
a fin de atender
a fin de responder
de modo de satisfacer
для покрытия
para sufragar
para cubrir
para financiar
para atender
para absorber
para compensar
para gastos
para costear
para enjugar
para satisfacer
чтобы отвечать
para responder
para satisfacer
para cumplir
para atender
с тем чтобы удовлетворять
a fin de satisfacer
a fin de atender
a fin de responder

Примеры использования Para satisfacer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es un texto que está afinado para satisfacer las opiniones y posiciones de unos cuantos Estados poseedores de armas nucleares.
Это текст, который сориентирован на то, чтобы угодить мнениям и позициям нескольких обладающих ядерным оружием государств.
nuestras relaciones para satisfacer lo que queremos son mucho menos tangibles que las de otras generaciones previas.
наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений.
Su Gobierno ha establecido un sistema de tribunales populares para satisfacer las necesidades de las mujeres pobres
Правительство ее страны создало систему народных судов с целью удовлетворения нужд женщин из бедных
Es imperativo garantizar un criterio coordinado para satisfacer las necesidades de socorro
Настоятельно необходимо обеспечить скоординированный подход к удовлетворению самых неотложных потребностей беженцев,
Recomienda que todos los agentes interesados adopten un criterio integral y coordinado para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo,
Рекомендует всем вовлеченным сторонам выработать комплексный и скоординированный подход к удовлетворению потребностей развивающихся стран,
Por consiguiente, es indispensable mantener el mecanismo de facultades discrecionales limitadas para satisfacer una necesidad que no está prevista en otros mecanismos.
В связи с этим крайне важно сохранить ограниченные бюджетные полномочия в целях удовлетворения потребностей, которые не могут быть удовлетворены за счет использования других механизмов.
El Instituto de Bienestar Social ofrece ayudas económicas para satisfacer las necesidades que permitan mantener un nivel de vida mínimo a los desfavorecidos,
ИСО предоставляет определенную финансовую помощь с целью удовлетворения таких минимальных базовых жизненных потребностей, как продовольствие, жилье
En consecuencia, las metas de financiación no bastan para satisfacer las necesidades actuales de los países en desarrollo.
Как следствие этого финансовые показатели недостаточны для того, чтобы удовлетворить сегодняшние потребности развивающихся стран.
Alentamos también el apoyo de la comunidad internacional para satisfacer las necesidades sociales, económicas y de desarrollo a largo plazo de Haití.
Мы также призываем международное сообщество к обеспечению поддержки в целях удовлетворения долгосрочных потребностей Гаити в социально-экономической области и в области развития.
El sistema de autorizaciones adoptado para satisfacer los requisitos de las FDI no era el idóneo para una asistencia humanitaria eficiente.
Система согласования, принятая для целей удовлетворения требований ИСО, не была скорректирована с учетом потребностей в эффективном оказании гуманитарной помощи.
Para satisfacer las necesidades funcionales del PNUD en el futuro,
Чтобы соответствовать деловым требованиям ПРООН в будущем,
Pregunta si podría considerarse una solución similar para satisfacer el deseo de autonomía significativa de los tibetanos,
Он спрашивает, возможно ли рассмотреть аналогичное решение, с тем чтобы реализовать стремление к реальной автономии со стороны тибетцев,
Cojo todas mis experiencias y las uso para satisfacer a gente muy distinta, bajo un mismo techo.
Я использую весь свой опыт, чтобы угодить разным людям под одной крышей.
Debería prestarse apoyo internacional adecuado a los países de asilo para satisfacer las necesidades básicas de los refugiados
Странам убежища следует предоставлять достаточную международную поддержку, с тем чтобы они могли удовлетворять основные потребности беженцев
Debería prestarse apoyo internacional adecuado a los países de primer asilo para satisfacer las necesidades básicas de los refugiados
Странам первого убежища следует предоставлять достаточную международную поддержку, с тем чтобы они могли удовлетворять основные потребности беженцев
Para satisfacer esas necesidades, no obstante, habrá que adaptar la teoría
Однако такое удовлетворение потребностей потребует корректировки существующей теории
Reciben capacitación técnica para satisfacer los criterios de calidad exigidos por los compradores extranjeros
Они получают техническую подготовку для соблюдения стандартов качества, устанавливаемых иностранными покупателями,
A la fecha no se ha comunicado producción alguna para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5.
Ни о каком производстве для целей удовлетворения основных внутренних нужд Сторон, действующих в соответствии со статьей 5, пока не сообщалось.
El cupo de producción para satisfacer las necesidades básicas internas de los Países Bajos está pendiente de confirmación.
Разрешение на производство с целью удовлетворения основных внутренних потребностей Нидерландов подлежит подтверждению.
los servicios sociales básicos para satisfacer las necesidades de las mujeres
основным социальным услугам в целях удовлетворения потребностей женщин
Результатов: 3150, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский