ЧТОБЫ ОТВЕЧАТЬ - перевод на Испанском

para responder
реагировать на
чтобы отреагировать
для реагирования
для удовлетворения
для ответа
чтобы удовлетворить
для решения
чтобы откликнуться
для устранения
для того , чтобы ответить
para satisfacer
для удовлетворения
для выполнения
с тем чтобы удовлетворить
для покрытия
чтобы отвечать
para cumplir
чтобы соответствовать
для выполнения
для достижения
для соблюдения
для осуществления
для исполнения
для реализации
чтобы достичь
чтобы соблюсти
для отбытия
para atender
в ответ
для удовлетворения
для решения
чтобы удовлетворить
по уходу
для выполнения
для обслуживания
для покрытия
для учета
для устранения

Примеры использования Чтобы отвечать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
центральный орган устанавливает контакт с иностранным государством, для того чтобы отвечать на любые вопросы, которые могут возникать при исполнении просьбы,
la autoridad central serviría de enlace con el país extranjero para responder a toda pregunta que pudiera surgir en torno a la ejecución de la misma
Во-вторых, чтобы отвечать стандартам в области прав человека,
En segundo lugar, para cumplir las normas de derechos humanos,
не могут быть модифицированы таким образом, чтобы отвечать гуманитарным и военным нормам по НППМ,
pueden ser modificadas para satisfacer, las normas humanitarias y militares respecto de
с теми усилиями, которые она предпринимает, чтобы отвечать на заключительные замечания Комитета по предшествующему докладу.
por los esfuerzos que ha realizado para responder a las observaciones finales del Comité sobre su informe anterior.
Кроме того, Комитету было разъяснено, что главная водоочистная установка в лагере Фауар будет переоборудована, расширена и модернизирована, с тем чтобы отвечать соответствующим стандартам Департамента полевой поддержки.
También se aclaró a la Comisión que se habría de reacondicionar, ampliar y modernizar la principal planta de tratamiento de aguas residuales del Campamento de Faouar para cumplir con las normas pertinentes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno.
обеспечить оптимальное использование своих ресурсов, с тем чтобы отвечать потребностям стран- членов.
asegurar la utilización óptima de sus recursos para responder a las necesidades de los países miembros.
не смога перестроиться в соответствии с требованиями времени, чтобы отвечать высоким чаяниям стран и народов.
nuestra Organización no ha logrado cambiar con los tiempos para responder a las aspiraciones más profundas de las naciones y los pueblos.
дифференцировалось таким образом, чтобы отвечать потребностям и способностям каждого ученика.
diferenciada de manera que corresponda a las necesidades y aptitudes de cada uno.
Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению должна выполнять свои обязанности таким образом, чтобы отвечать интересам безопасности всех государств.
único foro multilateral de negociación de desarme, la Conferencia de Desarme debe desempeñar su cometido de manera que queden atendidas las inquietudes de seguridad de todos los Estados.
логически последовательным комплексом институтов, нацеленных на то, чтобы отвечать этим ценностям и на практике претворять их в жизнь.
conjunto de instituciones igualmente coherente, que haya sido concebido para servir a esos valores y, de hecho, para aplicarlos.
сердцебиение молодого агента внизу, и единственным стимулом для меня чтобы не вырвать твой язык является то, что ты используешь его чтобы отвечать на мои вопросы.
joven agente de la planta baja, y el único incentivo que tengo para no rasgar la lengua es que usted lo utiliza para responder a mis preguntas.
деле совершенствования применяемых ими методов производства и усиления мер регулирования, с тем чтобы отвечать все более строгим экологическим стандартам основных потребительских рынков.
afirmar medidas reglamentarias para cumplir las normas cada vez más rigurosas de protección del medio ambiente que rigen en los principales mercados consumidores.
Если Совету Безопасности не удастся существенным образом изменить свой механизм в отношении представления Генеральной Ассамблее своих отчетов таким образом, чтобы отвечать устремлениям всех членов нашей Организации,
De no lograr el propio Consejo de Seguridad una modificación sustancial de sus mecanismos de información a la Asamblea General, de forma tal que satisfagan las aspiraciones de todos los Miembros de las Naciones Unidas,
должно претерпеть подлинную трансформацию, чтобы отвечать на многочисленные вызовы, упоминавшиеся выше.
debe someterse a una transformación real para responder a los múltiples desafíos mencionados anteriormente.
системы данных и возможностей, с тем чтобы отвечать национальным, региональным,
la capacidad necesarios para satisfacer las necesidades nacionales,
оперативные методы деятельности с тем, чтобы отвечать возросшим требованиям.
sus enfoques estratégicos y operacionales para atender una demanda cada vez mayor.
Программа работы составлена таким образом, чтобы отвечать меняющимся приоритетам государств- членов с учетом значения, придаваемого повышению уровня занятости,
El programa de trabajo se ha elaborado de modo que responda a los cambios en las prioridades de los Estados Miembros respecto a la importancia otorgada a la promoción del empleo,
чтобы условия лишения свободы на основании норм внутригосударственного права были четко определены и чтобы">сам закон был предсказуемым в своем применении в такой мере, чтобы отвечать критерию" законности", установленному Конвенцией(…)".
que las condiciones de privación de libertad establecidas en el derecho interno estén claramente definidas y que">la propia ley sea previsible en su aplicación, a fin de que cumpla con el criterio de" legalidad" previsto en el Convenio(…)".
Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.
Para contestar esto debemos entender el verdadero propósito de un gobierno.
Чтобы ответить на эти вопросы, необходимы другие способы помимо дистанционного зондирования.
Para contestar a estas preguntas, necesitamos algo más que datos obtenidos por detección remota.
Результатов: 50, Время: 0.0438

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский