QUE CORRESPONDA - перевод на Русском

которая соответствует
que corresponde
que se ajusta
que concuerda
que cumple
que responde
que es compatible
que encaje
que es acorde
которые относятся
que corresponden
que son
que se refieren
que pertenecen
que se aplican
que guarden relación
que atañen
que están comprendidas
que competen
que se encuentran
что следует
que debería
que conviene
que es preciso
que cabe
который соответствует
que se ajusta
que corresponde
que cumplen
que responde
que coincide
que satisfaga
que está en consonancia
que se ciñe
que concuerda
que sea compatible
чтобы соответствующий

Примеры использования Que corresponda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Satversme prescribe el derecho de toda persona a una remuneración que corresponda a las funciones ejecutadas
предусматривает право каждого лица на вознаграждение, которое соответствует выполненному производственному заданию
otras normas jurídicas, que corresponda a la definición contenida en el artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
другие законы такое определение дискриминации, которое отражает определение, содержащееся в статье 1 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
En ambos casos la porción hereditaria que corresponda al hijo póstumo
В обоих случаях та доля наследства, которая причитается ребенку завещателя,
Es dudoso que corresponda a la Caja Común de Pensiones cargar con los gastos de ese procedimiento,
Вряд ли целесообразно, чтобы расходы, обусловливаемые такой процедурой, нес Пенсионный фонд;
propone modificar el encabezamiento para que corresponda al texto del artículo 27 del Pacto,
предлагает пересмотреть название для того, чтобы оно соответствовало формулировке статьи 27 Пакта, а именно" права лиц,
diferenciada de manera que corresponda a las necesidades y aptitudes de cada uno.
дифференцировалось таким образом, чтобы отвечать потребностям и способностям каждого ученика.
países donantes más importantes, la alianza mundial para el desarrollo debe ser renovada de una forma que corresponda a la ambición transformadora de la agenda para el desarrollo después de 2015.
глобальное партнерство в целях развития необходимо возобновить в такой форме, которая будут соответствовать масштабности преобразовательной цели повестки дня в области развития на период после 2015 года.
para que cada uno ejerza la parte que corresponda a sus esfuerzos, sus capacidades
каждый из них получил ту ее часть, которая соответствует его усилиям, способностям
en el texto del artículo 19, ni en los trabajos preparatorios, hace pensar que corresponda hacer una distinción entre unas y otras: ubi lex non distinguit,
ни в материалах подготовительной работы-- не дает основания считать, что следует проводить различие между одними и другими:
que permita realizar una labor de calidad con el nivel de productividad que corresponda a las aptitudes profesionales de los funcionarios
которая способствует повышению качества работы на таком уровне производительности, который соответствует квалификации сотрудников
la APIC pide indemnización por el importe del alquiler anticipado que corresponda al período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 31 de diciembre de 1990.
31 декабря 1990 года, и ГОЛД испрашивает компенсацию той ее части, которая относится к периоду со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1990 года.
El Sr. Salvioli expresa su preocupación por el hecho de que el Código Penal de Bulgaria aún no contiene una definición de la tortura que corresponda a la que figura en la Convención contra la Tortura,
Г-н Сальвиоли выражает обеспокоенность тем фактом, что Уголовный кодекс Болгарии по-прежнему не содержит определения пытки, соответствующее тому, которое дается в Конвенции против пыток,
es necesario establecer un enfoque bien coordinado que corresponda a las necesidades amplias de cada país,
необходимо исходить из четко скоординированного подхода, который будет отвечать широкому кругу потребностей каждой страны,
La OSSI ve con aprobación este incremento, siempre que corresponda a las necesidades efectivas de adquisiciones de las oficinas y misiones, que se examine
Управление служб внутреннего надзора одобряет такое увеличение лимитов при условии, что они отражают реальные закупочные потребности отделений
organismos competentes encargados de hacer cumplir la ley y se informe de tales actividades a los organismos de supervisión bancaria que corresponda.
оказывать им всестороннюю помощь, а также убеждаться в том, что соответствующие органы по надзору за банковской деятельностью были информированы.
el régimen de la convención será aplicable a la porción de la cesión que corresponda a los créditos internacionales.
будет ли проект конвенции применяться к той части уступки, которая связана с международной дебиторской задолженностью.
espera con interés que en el foro que corresponda de las Naciones Unidas se examine la cuestión de la protección y la seguridad del
Наций по поддержанию мира, и ожидает, что соответствующий форум Организации Объединенных Наций рассмотрит вопрос об охране
los motivos de su detención y el trato que corresponda aplicarles.
причин их помещения под стражу и режима, который следует применять в их отношении.
los motivos de su detención y el trato que corresponda aplicarles;
причин их помещения под стражу и режима, который следует применять в их отношении;
de asegurar que sea menos probable la recurrencia de este tipo de crisis es mediante la creación de un marco regulatorio que corresponda a los mercados integrados.
повторение такого рода кризиса становится менее вероятным,- это создать нормативно- правовую базу, которая соизмерима с интегрированными рынками.
Результатов: 57, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский