PARA UN ARREGLO - перевод на Русском

для урегулирования
para resolver
para la solución
para solucionar
para abordar
para el arreglo
para la resolución
para encarar
para regularizar
para regular
para ocuparse

Примеры использования Para un arreglo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Seguimos convencidos de que esas propuestas, junto con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, son un fundamento realista para un arreglo estable y pacífico basado en los principios de justicia,
Мы по-прежнему убеждены, что эти предложения вместе с соответствующими резолюциями Совета Безопасности являются реалистической базой прочного мирного урегулирования, основанного на принципах справедливости, непредвзятости
los acontecimientos más recientes, ciertas cuestiones esenciales para un arreglo justo y completo de la cuestión de Palestina, y la formulación de acuerdos de participación entre organizaciones no gubernamentales para lograr un arreglo justo y completo.
было уделено недавним событиям, ключевым вопросам справедливого и всеобъемлющего урегулирования вопроса о Палестине и установлению отношений партнерства между НПО в целях достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования.
por redactar un texto que pudiera sentar las bases para un arreglo del conflicto entre Georgia y Abjasia.
усилиях по выработке текста, который мог бы служить основой для урегулирования грузинско- абхазского конфликта.
En tercer lugar, las últimas iniciativas del Secretario General de las Naciones Unidas para un arreglo pacífico del problema de Chipre,
Втретьих, последние инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленные на мирное урегулирование кипрской проблемы, наряду с усилиями правительства,
la única base para una continuación satisfactoria de las conversaciones es la Declaración sobre medidas para un arreglo político del conflicto de Abjasia y el Acuerdo cuatripartito
единственной основой для успешного продолжения переговоров являются Заявление о мерах по политическому урегулированию грузино-абхазского конфликта и Четырехстороннее соглашение о добровольном возвращении беженцев
Carta de fecha 20 de julio(S/1999/812) dirigida al Secretario General por el representante de Uzbekistán por la que se transmitía el texto de la Declaración de Tashkent sobre principios fundamentales para un arreglo pacífico del conflicto en el Afganistán,
Письмо представителя Узбекистана от 20 июля на имя Генерального секретаря, препровождающее текст Декларации об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане, принятой на встрече группы<<
el reinicio de las conversaciones para un arreglo definitivo constituyen un trascendental paso en este proceso,
возобновление переговоров об окончательном урегулировании- исключительно важный шаг в этом процессе.
intensificación del conflicto y aumento de las tensiones en la isla, sumada a los ostensibles intentos de vulnerar los parámetros establecidos por las Naciones Unidas para un arreglo pacífico en Chipre recurriendo al aspecto de la Unión Europea,
создания на острове напряженности наряду с ее откровенными попытками подорвать установленные Организацией Объединенных Наций параметры мирного урегулирования на Кипре путем использования своей политики по отношению к Европейскому союзу,
Naciones Unidas en Camboya(UNAMIC) inmediatamente después de la firma de los Acuerdos de París para un arreglo político amplio del conflicto de Camboya.
Наций в Камбодже( ПМООНК) сразу же после подписания Парижского соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта.
por la que se transmitía el texto de una decisión adoptada por el Consejo de Jefes de Estado de la CEI el 28 de abril de 1998 sobre medidas complementarias para un arreglo del conflicto en Abjasia(Georgia).
на имя Генерального секретаря, препровождающее текст решения Совета глав государств СНГ о дополнительных мерах по урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия, от 28 апреля 1998 года.
que los miembros del Consejo podrían contribuir al proceso instando a las partes a que lograran acuerdo en relación con un conjunto de medidas para un arreglo que se estaban examinando en Libreville
он высказал мысль о том, что члены Совета могут содействовать этому процессу, настоятельно призвав стороны достичь договоренности относительно пакета мер по урегулированию, обсуждаемого в Либревиле,
no será candidato para su propia sucesión, con lo cual se abrían nuevas perspectivas para un arreglo político negociado del conflicto.
согласно которому по состоянию здоровья он не будет выставлять свою кандидатуру на следующий срок, что также открывает новые перспективы политического урегулирования конфликта путем переговоров.
se abordará la cuestión del apoyo por parte de los países de América Latina y el Caribe para un arreglo pacífico del conflicto israelí-palestino.
будет рассмотрен вопрос поддержки странами Латинской Америки и Карибского бассейна мирного урегулирования израильско- палестинского конфликта.
es de esperar que ello siente las bases para un arreglo de paz amplio en toda la región.
проложит путь всеобъемлющему мирному урегулированию в целом регионе.
habían publicado comunicados conjuntos en los que habían esbozado el marco para un arreglo amplio que se alcanzaría al final del proceso.
друг с другом и публиковали совместные заявления, в которых излагались основы всеобъемлющего урегулирования, что является конечной целью этого процесса.
la situación actual sería mucho más propicia para un arreglo negociado.
ситуация сегодня, несомненно, в большей мере поддавалась бы урегулированию путем переговоров.
lo cual constituye el requisito previo para un arreglo político de la crisis.
является непременным условием политического урегулирования кризиса.
incluirían todos los componentes para un arreglo duradero del conflicto del Oriente Medio.
мирные инициативы Саудовской Аравии, содержат все компоненты прочного урегулирования ближневосточного конфликта.
Las conquistas territoriales que el agresor haya logrado mediante el uso de la fuerza no deben constituir en ningún caso la base para un arreglo, y la comunidad internacional no debe apartarse de las normas de la legitimidad NH/10/rs -102- internacional reconocidas en el mundo contemporáneo,
Территории, которые агрессор захватил силой, ни в коем случае не должны стать основой для урегулирования, и международное сообщество не должно отступать от общепризнанных в сегодняшнем мире норм международного права, так как это означало бы возврат к закону джунглей
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Declaración sobre principios fundamentales para un arreglo pacífico del conflicto en el Afganistán(A/54/174-S/1999/812, anexo),
Совет Безопасности приветствует Декларацию об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане( A/ 54/ 174- S/ 1999/ 812,
Результатов: 83, Время: 0.0939

Para un arreglo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский