PARA VIVIR - перевод на Русском

для жизни
para la vida
para vivir
de muerte
para la supervivencia
para la subsistencia
para sobrevivir
para la existencia
для проживания
para vivir
de residencia
para residir
de vida
para el alojamiento
de habitabilidad
para alojar
para vivienda
para permanecer
habitables
чтобы выжить
para sobrevivir
para vivir
para subsistir
para la supervivencia
чтобы прожить
para vivir
para sobrevivir
para vivirlo
для того чтобы жить
к существованию
de vida
de subsistencia
de sustento
de supervivencia
a la existencia
для жилья
de viviendas
para vivir
alojamiento
для выживания
para la supervivencia
para sobrevivir
para la subsistencia
para la sobrevivencia
para vivir
para subsistir
para la existencia
para la vida
чтобы пожить
para vivir
para residir
чтобы дожить
для живых
тобы мы жили

Примеры использования Para vivir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Para vivir como esa gente?
Тобы мы все жили, как дреды?
Demasiado para vivir aquí abajo.
Так много здесь для живых.
Pero solo para vivir.
Para vivir como seres humanos.
Тобы мы жили, как люди.
El Gelumcaedus elije ese lugar para vivir.
Кровехладиус выбрал это место для житья.
Yo te necesito para ser feliz, para vivir.
Мне ты нужен для счастья. А ей, чтобы выжить.
Este es un sitio genial para vivir.
Это классное место, чтобы поселиться.
Así que vine a darte una oportunidad… para vivir.
Итак я здесь, чтобы дать тебе один шанс… чтобы выжить.
Para vivir, las mujeres dependen de un medio ambiente sano.
Жизнь женщин зависит от чистоты природной среды.
Para vivir como le gusta.
И жить хочу один весь век.
Empaqueto chuletas de cerdo para vivir.
Я зарабатываю на жизнь упаковкой свиных отбивных.
¿Para vivir en las sombras?
Жить в тени?
Para vivir como crea*.
Жить, как я хочу*.
Algunos de nosotros actuamos para vivir y servimos mesas
Некоторые зарабатывают актерством на жизнь и обслуживают столики,
Para vivir ahí sola?
И жить там одной?
Parecen extraterrestres entrenándose para vivir entre humanos.
Как инопланетяне привыкающие к жизни среди людей.
Para vivir juntos como Dios ordena en santo matrimonio?
Жить вместе после Божье постановление' в состояние святого брака?
Es un lugar difícil para vivir. Aquí usted encontrará problemas a su alrededor.
В этом месте тяжелая жизнь, людям здесь не выжить.
¿Está diciendo que el bebé necesita esa máquina para vivir?
Вы говорите, жизнь ребенка зависит от этой машины?
Libertad para vivir con dignidad.
Свобода жить в достойных человека условиях.
Результатов: 595, Время: 0.1231

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский